英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语口语 » 德语情景对话 » 正文

Studien und Plaudereien:49

时间:2023-10-30来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Studien und Plaudereien
Otto: 1) Welche Jahreszeit ist besser für den Schiffer, der Winter oder der Sommer? Der Sommer ist die bessere Jahreszeit für den Schiffer. — 2) Welche Jahreszeit hat mehr Stürme, der Winter oder der Sommer? Der Winter hat mehr Stürme als der Sommer. — 3) Ist das Wetter im Sommer immer klar auf der See? Das Wetter ist im Sommer nicht immer klar auf der See; es regnet.
 
Otto: Und es ist Nebel.
 
Bella: Das Wort Nebel verstehe ich nicht.
 
Otto: London hat viel Nebel. Wir haben im Herbst oft Nebel und oft auch im Winter. Dann ist kein Regen in der Luft, kein Schnee; und doch ist die Luft dick; wir können nicht weit sehen, oft nicht das Haus auf der andern Seite der Straße.
 
Bella: Ich verstehe. Der Nebel ist nicht gut für die Schiffer, nicht wahr?
 
Otto: Hier kommen Herrn Meisters letzte Fragen. Wer hat es besser?
 
Der Schiffer auf dem Schiffe,
Der Fischer in dem Boote,
Der Landmann auf dem Acker,
Der Müller in der Mühle,
Der Bäcker vor dem Backofen,
Der Schäfer auf der Weide (= Grasplatz).
 
Was meinen Sie, Bella?
 
Bella: Ich meine, der Landmann hat es am besten.
 
Otto: Und Sie, Anna?
 
Anna: Ich meine der Schäfer.
 
Otto: Und was meinst du, Louis?
 
Louis: Ich meine der Schiffer. Hast du keine Fragen mehr, Otto?
 
Otto: O ja, noch eine. Wer war der erste Schäfer?
 
Louis: O, das weiß jeder (= alle). Das war Abel.
 
Otto: Das ist recht, Louis. Aber du sprichst das Wort nicht gut aus. Du sagst »Ebel«; das ist Englisch. Sprich das A lang wie aa — — h; wie das a in far und in father.
 
Louis: Aaabel. Ist das recht?
 
Otto: So ist es gut. Meine Damen, kennen Sie die Anekdote von Herrn Abel in Berlin?
 
Bella: Nein, Otto, wir haben sie (= die Anekdote) nie gehört; nicht wahr, Anna?
 
Anna: Nein, niemals.
 
Otto: Nun; Herr Abel in Berlin ist ein reicher Mann. Im Sommer ist er nie in Berlin. Er reist (= geht) nach Wiesbaden oder Homburg oder in die Schweiz oder in ein Seebad. Eines Sommers war er in Norderney. »O,« denkt Herr Abel, »ich bin in Norderney, und London ist nicht weit von hier; ich will London sehen.« Herr Abel reist nach London, kommt in ein feines Hotel und schreibt seinen Namen in das große Buch: »B. Abel aus Berlin,« mit englischen Buchstaben: B. A–b–e–l. Man liest seinen Namen: B. Ebel. — Herr Abel sagt: »Man spricht meinen Namen nicht recht; ich werde meinen Namen B. Ebel schreiben,« und Herr Abel schreibt: B. E–b–e–l. Da liest man den Namen: B. Ibel. »Gut,« sagt Herr Abel, »ich will meinen Namen B. Ibel schreiben,« und schreibt B. I–b–e–l und da liest man ihn: B. Eibel. Er schreibt seinen Namen nun: B. E–i–b–e–l, da liest man wieder: B. Ebel wie im Beginn. »O, o,« sagte Herr Abel, »was für ein Land! Hier kann man nicht einmal meinen Namen recht sprechen! Hier bleibe ich nicht!« und nicht lange, so war Herr Abel wieder auf dem Dampfboote nach Deutschland.
 
Louis: Und wir müssen auch gehen. Es ist spät.
 
Otto: Ja, es ist spät.
 
Bella: Otto, vergessen Sie morgen nicht, Ihr Gedicht von Hoffmann von Fallersleben zu bringen. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴