英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语歌曲 » 德语音乐剧 » 德语音乐剧:蝴蝶梦 » 正文

德语音乐剧:蝴蝶梦-6 Die neue Mrs. de Winter

时间:2015-01-06来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Winter
非常有节奏感的一段合唱:曼德雷庄园的仆役们正在准备迎接主人的归来。他们擦擦洗洗,布置房间,忙个不停。而女管家丹弗斯夫人却认为这栋屋子只有一个女主人——已故的瑞贝卡。庄园的仆人们见了“我”后,都为“我”的年轻、羞涩而震惊。
 
BEDIENSTETE: 
 
Wiener und wisch
擦擦拭拭
Tisch für Tisch
桌桌椅椅
Schrank um Schrank
橱橱柜柜
das Holz muss glänzen!
木头必须闪闪发亮!
Putz und polier
仔仔细细
da und hier
搓搓洗洗
Stück für Stück
脚步不停
heut kommen sie zurück!
他们今天要回来了!
Fein und rein 
一切都得
soll es sein
井井有条
für den Herrn von Manderley
为了迎接曼德雷的主人
und die vollkommen neue Mrs. de Winter!
以及新一任的德温特夫人!
Gleich wird man sehn
马上就要揭晓
was und wen
我们的主人
unser Herr aus Frankreich mitbringt.
从法国带回来的到底是何方神圣
Wir glaubten schon
我们本以为
dass er immer Witwer bleibt
他会孤老终生
aber wir kriegen hier eine neue Mrs. de Winter.
可现在我们又有了一个德温特夫人
MRS. DANVERS: 
 
Selbst wenn sie eine Fürstin wär
哪怕是个公爵夫人
was will sie hier in Manderley
也别妄想在曼德雷立足
für mich gibt es auf dieser Welt
对我而言这世界上
nur eine Mrs. de Winter
只有一位德温特夫人
denn ruht dein Körper auch im Grab
即使你的身体憩息在墓园
dein Geist ist noch in Manderley
你的灵魂依然留在曼德雷
und keine nimmt dir deinen Platz
没人能取代你的位置
Niemals!
永远没有!
FRANK CRAWLEY:
 
Sie kommen an, irgendwann,
他们随时可能到达
zwischen fünf und sechs vermutlich.
大概五点到六点之间
MRS. DANVERS: 
 
Dinner um Acht?
晚餐在八点?
FRANK CRAWLEY: 
 
Das ist zu spät!
太晚了!
MRS. DANVERS: 
 
Früher geht es nicht.
不能提前!
FRANK CRAWLEY:
 
Das Appartement ?
房间布置得如何?
ROBERT: 
 
Blumen stehn, Lüster strahlen,
摆上了鲜花,吊灯闪闪亮
im Kamin das Feuer brennt
壁炉里碳火暖洋洋
BEDIENSTETE:
 
Für die neue Mrs. de Winter
为了我们新的德温特夫人
Wie wird sie sein, 
她会是什么样?
Kühl und fein oder hart und überheblich
文静高雅,还是骄傲自负?
mischt sie sich ein oder hält sie sich zurück
她喜欢指手画脚,还是不管不问?
sicher ist nur sie wird unsere neue Mrs.de Winter
不论如何她将是我们新的德温特夫人
FRITH:
 
Potter rief an sie passierten das Tor im Cabrio grad als es anfing zu regnen.
波特打电话来说,他们通过大门时开始下雨了。
CLARICE:
 
Ankunft bei Regen das bringt sicher Unglück.
下雨天回家可不是好兆头
ALLE:
 
Jetzt kommt der Wagen herraus aus dem Wald
看,车正从树林里开出来
das Verdeck ist noch offen, obwohl es doch regnet
虽然外面下着雨,车篷却还敞开着
MRS. DANVERS:
 
Angetreten zum Empfang in Reih und Glied!!!
全体注意,列队迎接!
MAXIM (leise): 
 
Ach, du lieber Himmel, Frith! Die ganze Belegschaft!
啊,我的上帝,弗里茨!大家都在这儿!
FRITH: 
 
Anweisung von Mrs. Danvers, Sir.
这是丹弗斯夫人的命令,先生。
MAXIM (ZU "Ich"):
 
Keine Sorge. Dauert nicht lang.
别担心,不会很久的。
FRANK CRAWLEY: 
 
Willkommen, Maxim.
欢迎回来,马克西姆。
MAXIM:
 
Frank! Das ist Frank Crawley. Der Verwalter von Manderley, und mein bester Freund.
弗兰克!这位是弗兰克·克劳利。曼德雷的总管,也是我最好的朋友。
FRANK CRAWLEY: 
 
Guten Abend, Mrs. de Winter. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an mich.
晚上好,德温特夫人。如果您有什么问题,请尽管找我。
ICH:
 
Freut mich, Mr. Crawley ... Frank.
很荣幸认识您,克劳利先生……弗兰克。
MAXIM:
 
Guten Abend. (Pause.) Sie sind neu, nicht wahr? (Pause.) Ah, Mrs. Rutherford, wie geht es Ihnen?
晚上好。您是新来的,是吗?啊,洛德福特夫人,您还好吧?
MRS. RUTHERPORD: 
 
Danke, gut Sir. Schön dass Sie wieder da sind.
谢谢,我很好,先生。您能回来真好。
MAXIM:
 
Das ist meine Frau, Mrs. de Winter. Schön, Sie alle wiederzusehen.
这是我的妻子,德温特夫人。很高兴再次见到大家。
ROBERT: 
 
Willkommen zuhause, Mr. de Winter.
欢迎回家,德温特先生。
MAXIM (ZU "Ich"):
 
Danke Robert. Das ist unsere Haushälterin, Mrs. Danvers.
谢谢,罗伯特。这位是我们的管家,丹弗斯夫人。
MRS. DANVERS (mustert "Ich"): 
 
Ich werde Clarice bitten, Ihnen zur Hand zu gehen, solange Ihr Mädchen noch nicht da ist.
我会让克拉丽丝服侍您的,在您的女仆不在身边时。
ICH:
 
Ich ... ich habe kein Mädchen.
我……我没有女仆。
MRS. DANVERS: 
 
SO?
真的吗?
MAXIM:
 
Mrs. de Winter ist müde. Ist ihr Zimmer hergerichtet?
德温特夫人累了。她的房间准备好了吗?
MRS. DANVERS: 
 
Jawohl, Mr. de Winter. Wie von Ihnen gewünscht. Die Gästesuite im Ostflügel wurde renoviert. Die Räume über dem Rosengarten. Jeweils ein Schlaf- und Ankleidezimmer für Sie und die gnädige Frau.
是的,德温特先生。如您所愿。东厢的那套客房已经重新装修过了。玫瑰园上的几间房间,同时还有卧室和更衣室,都已经为您和高贵的夫人准备好了。
MAXIM:
 
Nun, dann führen Sie sie hinauf. Wir sehn uns beim Abendessen, Darling.
那么现在请您带她上去。我们晚餐时见,亲爱的。
MRS. DANVERS: 
 
Madam.
夫人,这边请。
Gruppe 1:
 
Sehr intressant! Allerhand!
真有意思!太离谱了!
Wer von uns hätt das erwartet?
谁料到事实竟是这样?
So haben wir uns die Frau nicht vorgestellt!
没想到新夫人居然是这副模样!
Doch gleich wie,
不过无论如何
jetzt ist sie unsre neue Mrs. de Winter
她今后就是我们新的德温特夫人
Und man muss sie nehmen wie sie ist,
我们必须照单全收
denn in ihr haben wir hier...
因为她今后就是……
Gruppe 2 (gleichzeitig):
 
Sie ist leis, doch wer weiß,
她不太说话,但谁知道呢?
vielleicht ist sie nur sehr müde.
也许她只是有些累了
Sie lebt sich sicherlich sehr schnell ein
她肯定很快就会进入角色
Jedenfalls ist sie jetzt unsre neue Mrs. de Winter.
无论如何她今后就是我们新的德温特夫人
Und wir sind da um ihr zu dienen, 
我们在这里就是为了服侍她
Denn sie ist
因为她就是
Alle:
 
Unsre neue Mrs. de Winter!
我们新的德温特夫人! 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论