"Ich":
Ich hab geträumt von Manderley!
我又梦见了曼德雷!
Ensemble:
Modernde Steine und schwarze Fassaden,
精巧的砖石,乌黑的墙壁
so geisterhaft und unnahbar.
像幻影般难以捉摸
Schatten der Nacht vor denen wir floh'n,
曾经纠缠不休的暗夜幽灵
raunen vor dem was war.
喃喃低语沉吟至今
"Ich":
Und der Mond scheint hell,
那时月光清澈如水
und der Fliederduft
丁香馥郁芬芳
ist so süß und sehnsuchtsschwer!
多么甜美醉人!
Und wie damals liegt Unheil in der Luft,
而巨大的不幸却笼罩在天空
doch heut schreckt es mich nicht mehr!
如今的我已不再害怕!
Ich hab geträumt von Manderley,
我又梦见了曼德雷
und der vergangnen Zeit!
梦见那些尘封往事!
von Sehnsucht, Schuld und Dunkelheit,
欲望,罪恶和黑暗
und von Liebe die befreit.
以及拯救我们的爱
Und Rebeccas Geist schwebt da unsichtbar,
瑞贝卡的阴魂四处游荡
durchs Haus und kam mir nah!
徘徊不去,让我心惊!
Und da war mir klar ich entgeh ihr nur,
只有去了解事实和真相
wenn ich weiß was hier geschah!
才能摆脱她的纠缠!
"Ich" & Alle:
Wir finden Stärke in Gefahr
我们在危急关头获得力量
Und Hoffnung in schwerer Zeit.
在困苦时刻找到希望
Ich hab geträumt von Manderley
我又梦见了曼德雷
Und von Liebe die befreit.
和拯救我们的爱
"Ich":
Alles fing in Frankreich an,
故事开始于法国
damals im April 1926.
1926年的四月
In der Eingangslounge eines Grand Hotels.
一家宾馆的休息大厅
in Monte Carlo!
在蒙特卡罗!