英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语短语 » 正文

德语习语:Fleisch-2

时间:2025-12-15来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Fleisch
sich ins eigene Fleisch schneiden
sich selbst schaden
Ich glaube mit meiner unüberlegten, arroganten Aussage habe ich mir ins eigene Fleisch geschnitten.
 
etwas geht jemandem in Fleisch und Blut über
man beherrscht etwas ohne nachzudenken
Vor zwanzig Jahren habe ich den Führerschein gemacht. Autofahren ist mir seit langem in Fleisch und Blut übergegangen.
 
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
Man will, aber kann seine guten Vorsätze nicht umsetzen.
– Ich möchte so gerne mit dem Rauchen aufhören, aber ich schaffe es einfach nicht.
– Ja, ja. Der Geist ist willig aber das Fleisch ist schwach.
 
1. sich ins eigene Fleisch schneiden
 
字面意思: 割自己的肉
 
引申义 / 对应中文习语: 搬起石头砸自己的脚;自食其果。指自己的行为最终损害了自身利益。
 
例句翻译: 我觉得自己那句欠考虑又傲慢的话,真是搬起石头砸了自己的脚。
 
2. etwas geht jemandem in Fleisch und Blut über
 
字面意思: 某物融入了某人的血肉之中
 
引申义 / 对应中文习语: 已成本能;烂熟于心;驾轻就熟。形容对某项技能或知识掌握得极其熟练,已成为下意识的反应。
 
例句翻译: 我是二十年前考的驾照。开车对我来说早已是驾轻就熟。
 
3. Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
 
字面意思: 精神是愿意的,但肉体是软弱的。
 
引申义 / 对应中文习语: 心有余而力不足;力不从心。常用来形容有好的意愿或计划,却因意志力薄弱、惰性或身体原因而无法付诸实践。这句话源自《圣经》,在德语和英语中都非常常用。
 
例句翻译:
——我真的很想戒烟,但就是做不到。
——是啊,是啊。心有余而力不足嘛。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴