英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语短语 » 正文

德语短语:如坐针毡,坐立不安

时间:2022-09-13来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 短语
wie auf Kohlen sitzen 如坐针毡,坐立不安
 
  【这个成语17世纪即已流行。可能源于一种中世纪的“神意裁判”。也有人认为,这是一种中世纪的酷刑。当国王或大臣们向犹太人索取钱财时,后者必须立即奉上。否则官府就让人把他拖到炭火上慢慢烘烤,直到他交出为止。】
 
  Ich wollte doch die alte Dame im Erzählen nicht unterbrechen. Dabei ging in zwanzig Minuten mein Zug.
 
  Ich saß wie auf Kohlen.
 
  我确实不想打断这位老太太的叙述。可是我的火车15分钟以后就要开了。我真有点坐立不安了。
 
  Es war schon 8 Uhr und Wilhelm saß wie auf Kohlen, denn er hatte versprochen, bis um 7 schon zu Hause sein.
 
已经8点了,威廉心神不宁,因为他答应过,7点钟前到家。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴