德语中 "machen" 和 "tun" 虽然都可翻译为“做”,但使用场景和语法规则存在显著差异。以下是详细对比和实用指南:
动词 | 侧重含义 | 使用频率 | 语法特点 | 英语对应 |
---|---|---|---|---|
machen | 具体、有结果的行动 | 极高 | 需接直接宾语 | to make/do |
tun | 抽象、泛指的“做” | 较低 | 可单独使用 | to do |
1. machen(具体、有产出的行为)
适用场景:
制造、准备、从事具体活动
固定搭配(如家务、作业、职业活动)
例句:
Ich mache einen Kuchen. (我在做蛋糕。)→ 具体制造
Er macht Hausaufgaben. (他在做作业。)→ 固定搭配
Was machst du beruflich? (你从事什么职业?)→ 职业活动
常见固定搭配:
短语 中文
Fehler machen 犯错误
Urlaub machen 度假
Sport machen 做运动
2. tun(抽象、无明确结果的行为)
适用场景:
泛指的“做”(无具体对象)
强调状态或情感表达
哲学/抽象语境
例句:
Was tust du gerade? (你在干什么?)→ 泛问活动
Das tut weh! (这很疼!)→ 情感表达
Sie tut Gutes. (她在行善。)→ 抽象行为
常见固定搭配:
短语 中文
es tut mir leid 我很抱歉
nichts tun 什么都不做
gut tun 对...有益
三、语法差异
特点 | machen | tun |
---|---|---|
是否需要宾语 | 必须接宾语 | 可单独使用 |
完成时助动词 | haben | haben |
过去分词 | gemacht | getan |
反身形式 | sich machen(罕见) | sich tun(如 sich Mühe tun 努力) |
四、常见错误与纠正
混淆具体与抽象:
❌ Ich tue einen Kuchen. (错误!"Kuchen" 是具体产物。)
✅ Ich mache einen Kuchen.
❌ Was machst du? (当询问抽象活动时不够自然。)
✅ Was tust du?
固定搭配误用:
❌ Er tut Sport. (错误!固定搭配用 machen。)
✅ Er macht Sport.
五、对比练习
中文 正确德语 错误示范
我在做晚饭。 Ich mache Abendessen. ❌ Ich tue Abendessen.
你最近在忙什么? Was tust du neulich? ❌ Was machst du neulich?
这对我有帮助。 Das tut mir gut. ❌ Das macht mir gut.
六、记忆技巧
动作结果判断法:
如果行为有具体产物或明确结果 → machen(如做蛋糕、做作业)。
如果行为抽象或状态性 → tun(如“做得好”“感到疼”)。
替换测试:
能用英语 "make" 替换的 → 优先用 machen。
只能用 "do" 替换的 → 用 tun。
口诀:
“做蛋糕用machen,做善事用tun;
具体行动machen上,抽象状态tun来帮!”
七、扩展知识
方言差异:南德部分地区口语中会用 tun 替代 machen(非标准用法)。
强调语气:
"Tu nicht so!" (别装了!)→ 只能用 tun。
通过大量输入(如德剧、新闻)和针对性练习,可以快速掌握两者的使用界限!