英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

德语诗歌:Nachtblume 夜之花

时间:2012-03-24来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 德语诗歌
Nacht ist wie ein stilles Meer.
夜如沉寂的海洋.
Lust und Leid und Liebesklagen,
欢喜、痛苦和哀伤。
kommen so verschworren her,
随着一波轻柔的浪击,
in dem linden Wellenschlagen.
模糊涌到心上。
Wünsche wie die Wolken sind,
希望就象云,
Schiffen durch die stillen Raeume,
在凝滞的空气中穿行。
Wer erkennt im lauen Wind,
暖风中谁去辩识
Ob's Gedanken oder Traeume?
是思绪飞舞还是梦幻飘零。
Schliess ich nun auch Herz und Mund,
即无语亦关上心门,
Die so gern den Sternen klagen:
不再向星尘述说怨恨。
Leise doch im Herzensgrund 
无奈心坊深处,
Bleibt das linde Wellenschlagen.

[cn]柔波还在轻扣。 

顶一下
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴