英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语翻译 » 正文

中文诗歌德语翻译(林徽因):谁爱这不息的变幻

时间:2016-12-12来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 诗歌 林徽因
谁爱这不息的变幻
Wer liebt diese ständige Wandlung
谁爱这
Wer liebt diese
不息的变幻,
Ständige Wandlung,
她的行径?
Ihr Verhalten?
催一阵急雨,
Sie drängt einen heftigen Regenguss,
抹一天云霞,
Über einen Himmel mit Abendwolken zu fegen,
月亮,星光,日影,
Mond, Sternenlicht, Sonnenschatten,
在在都是她的花样。
Ihr Muster ist überall.
更不容
Noch weniger gönnt sie
峰峦与江海
Den Bergkämmen, den Flüssen und dem Meer
偷一刻安定。
 
Einen verstohlenen Moment der Stille
骄傲地
Stolz
她奉着那荒唐的使命:
Gehorcht sie der grotesken Mission:
看花放蕊树雕零,
Schau dir knospende Blumen und welkende Bäume an,
娇娃做了娘;
Verhätschelte Mädchen, die Mütter werden;
叫河流凝成冰雪,
Fordere die Flüsse auf, zu Eis und Schnee zu erstarren
天地变了相;
Das Antlitz der Erde, sich zu verändern;
都市喧哗,再寂成
Über den Lärm der Großstädte sollst du
广漠的夜静!
Nächtliche Ruhe verbreiten!
 
虽说千万年
Auch wenn es heißt, sie habe Jahrmillionen
在她掌握中操纵,
Als Herrscherin regiert,
她不曾遗忘
Sie hat noch nie
一丝毫发的卑微。
Auch nur die geringste Kleinigkeit vergessen.
 
难怪她笑
Kein Wunder, dass sie lacht
永恒是人们造的谎,
Die Ewigkeit ist eine von Menschen erfundene Lüge,
来抚慰
Mit der sie sich
恋爱的消失,死亡的痛。
Über den Verlust von Liebe und den Schmerz des Todes hinwegtrösten wollen.
 
但谁又能
Doch wem es gelänge,
参透这幻化的轮回,
Den sich ewig ändernden Kreislauf zu durchschauen,
谁又大胆的
Wäre er kühn genug,
爱过这伟大的变幻?
Diese große Wandlung zu lieben? 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴