英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语习语:Unter einer Decke stecken

时间:2022-08-23来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Decke
与某人狼狈为奸,一个鼻孔出气

Bedeutung:
 
Unter einer Decke stecken – im Geheimen gemeinsame Sache machen, etwas machen, was man anderen vorenthält, im Verborgenen zusammenarbeiten, klüngeln
 
Herkunft:
 
Diese Redewendung stammt aus dem germanischen Eherecht. Somit galt eine Ehe erst dann als geschlossen, wenn die frisch Vermählten unter Zeugen (meist nahe Verwandte) unter die gemeinsame Decke des Ehebettes krochen.
Außerdem bezog sie sich auf mittelalterliche Waffenbrüder und Freunde, besungen auch oft in Heldenepen, die alle Lebenslagen miteinander durchstanden, Gefahren überstanden und sich bei Bedarf auch mal das Nachtlager und eine Decke teilten. Heute wird die Redewendung nur noch im übertragenen Sinn verwendet – hatte sie aber früher noch eine überwiegend positive Bedeutung, wird sie heute hauptsächlich mit Klüngelei, Heimlichtuerei, Vetternwirtschaft und sogar kriminellen Handlungen in Verbindung gebracht. 
中世纪举行婚礼时,证婚人把新人领到新房,当着父母和亲朋好友的面,让他们躺在床上,盖上一条被子,这桩婚姻就算合法了。该成语的原意为“结婚”。如果志同道合的朋友睡在一个被窝里,即表示两人同声相应,同气相求。随着语言的发展,该成语具有了贬义,指合伙打劫行窃或干见不得人的勾当。

Es ist klar, dass der Zeuge nichts Negatives aussagen wird, denn er steckt mit dem Angeklagten unter einer Decke
显然,证人不会提出什么不利的证据,因为他跟被告是一伙的。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴