英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语习语:Kalte Füße kriegen

时间:2022-08-17来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Füße
胆怯,害怕,往回缩(指放弃原来的打算)

Da bekam der Junge kalte Füße, er ging noch am gleichen Abend zur Polizei und schildete den Sachverhalt.
男孩害怕了,当天晚上就到警察局解释了事情真相。
Am Tag vor der Hochzeit bekam er kalte Füße.
婚礼的前一天他突然想打退堂鼓了。

Bedeutung:
 
Kalte Füße kriegen – einen Rückzieher machen, Angst/Bedenken bekommen, unsicher werden
Herkunft:
 
Buchstäblich kalte Füße bekommt man, seit es das Glücksspiel gibt. Früher waren Glücksspiele verboten, und so zog man sich zum Kartenspielen um Geld in die Kellerräume zurück. Dort wurde nicht geheizt und es war somit meist recht kalt. Dies wurde von Spielern, die ein schlechtes Blatt hatten, als Ausrede genutzt, um aus dem Spiel auszusteigen: “Ich hab so kalte Füße, ich geh jetzt mal lieber”. So entwickelte sich der Ausspruch “Kalte Füße bekommen” zu einer Redensart, die man benutzt, wenn sich jemand aus einer unangenehmen Situation befreien will. 
这一短语来源于牌友之间。早年这类赌博游戏大多都在昏暗、冰冷的地下室进行。如果有人想退出进行中的游戏,经常会用一种当时非常常用的借口,说他的“脚太冷了”:“我的脚太冷了,我得去暖暖脚。”
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴