英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语习语:Einen Zahn zulegen

时间:2022-08-05来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Zahn
加快步伐,加快速度,变得更快/更好

Wenn wir einen Zahn zulegen, sind wir rechtzeitig zur Fußballübertragung zu Hause.
如果我们加速行驶,就能准时回家看球赛转播了。

Bedeutung:
Einen Zahn zulegen – sich beeilen, das Tempo steigern, die Geschwindigkeit erhöhen, schneller/besser werden
Herkunft:
Diese Redewendung ist im Mittelalter entstanden. Damals kochte man noch in großen Töpfen über offenem Feuer. Von der Decke hingen metallstreifen mit vielen Zacken in der Art eines Sägekamms, sogenannte “Kräuel”, an die man die Töpfe einhängte. Als einzige Möglichkeit der Temperaturregelung konnte man die Höhe der Zähne bestimmen – hängte man den Topf tiefer und somit näher an das Feuer, legte man also einen Zahn zu, kochte das Essen schneller. Einen “Zahn zulegen” oder auch einen “Zacken zulegen” wird noch heute benutzt, wenn etwas schneller gehen soll.
Anwendung findet “einen Zahn zulegen” auch auf technischer Ebene. Die Redewendung wird so auch auf Maschinen und Motoren zurückgeführt, die Zahnradgetriebe verwenden. Will man schneller fahren, ändert man durch das Schalten die Übersetzung und legt so einen oder mehrere Zähne zu. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴