Bedeutung:
Aus dem Stegreif – ohne Vorbereitung etwas vortragen, etwas leicht können, ohne vorher üben zu müssen
是临时发挥、即兴的意思。无需准备,无需事先练习即可轻松完成某件事。
比如没有做准备的情况下发表讲话,学翻译专业的人也一定听说过现场翻译(Stegreif übersetzen)的说法,而Stegreif是马镫的旧式说法,如果已经坐上马、踩上镫了,就说明要出发了,“Aus dem Stegreif”是指比较临时的、即兴的、甚至仓促的做某事。
是临时发挥、即兴的意思。无需准备,无需事先练习即可轻松完成某件事。
比如没有做准备的情况下发表讲话,学翻译专业的人也一定听说过现场翻译(Stegreif übersetzen)的说法,而Stegreif是马镫的旧式说法,如果已经坐上马、踩上镫了,就说明要出发了,“Aus dem Stegreif”是指比较临时的、即兴的、甚至仓促的做某事。
Er hielt seine Rede aus dem Stegreif.
他即席讲演。
Sie dürfen zwar Ihre Ansprache vorbereiten,aber lieber ist es mir,wenn Sie aus dem Stegreif reden.
您固然可以预先准备好讲稿,但我觉得,您还是即席发言比较好。
Herkunft:
Diese Redewendung kommt aus der Zeit, als die Menschen noch auf Pferden unterwegs waren. Stegreif ist ein altes Wort für Steigbügel. Früher waren dies einfache Seilschlaufen, die den Reitern als Steigbügel dienten. Wenn Gesandte früher dem Volk eine Botschaft überbrachten, taten sie dies “aus dem Stegreif”, sie stellten sich also mit Hilfe der Steigbügel (Stegreife) auf ihren Pferden hin. Wenn man etwas aus dem Steigreif tut, muss man dafür sozusagen noch nicht einmal vom Pferd steigen.