Bedeutung:
Aus dem Schneider sein – aus Schwierigkeiten entkommen sein, aus einer schwierigen Lage befreit sein, sich nun in einer günstigen Lage befinden, Probleme gelöst haben
摆脱困境、处于有利地位、解决问题
Herkunft:
Diese Redewendung kommt vom früheren Kartenspielen. “Schneider sein” bedeutete damals, man hatte weniger als die Hälfte der Punkte, stand also gar nicht gut da. Als Schneider hatte man früher keinen angesehenen Beruf und stand so automatisch auf der Verliererseite und das übertrug sich so auf das Kartenspielen. Wer verlor, war Schneider. Wer aber “aus dem Schneider” war, hatte mehr als die Hälfte der Punkte und lief somit nicht mehr Gefahr, viel (oder überhaupt) zu verlieren. Kann sich also jemand aus einer schwierigen Situation befreien, sagt man noch heute “Der ist aus dem Schneider”.
摆脱了裁缝→战胜了困难的情况
裁缝招谁惹谁了,怎么就成了困难了?这个表达来自于德国的斯卡特牌游戏。在以前,裁缝在大家看来是不体面的职业。所以在纸牌游戏中,裁缝表示只能得到应得点数的一少半。所以,摆脱了裁缝,玩家的损失也就相应没那么高了。