Schimmer有“一线微光”的意思,前面加上Hoffnung,就表示“一线希望”。绝处逢生往往比一帆风顺更让人感到庆幸与珍惜,凭着那一线希望而努力奋斗、全力争取自己目标的状态,谁又能说它不美好呢?
“但是还有一线希望。" 这句仿佛救命稻草一般的话可以这么表达:Einen kleinen Hoffnungsschimmer gibt es aber noch.
m, -s, -
一线希望,微弱的希望
Einen kleinen Hoffnungsschimmer gibt es aber noch.
但是还有一线希望。
Nach der Niederlagenserie ist das Unentschieden im letzten Spiel ein kleiner Hoffnungsschimmer.
继屡战屡败后在最后一场比赛中打成平局是一线希望。
Nach dem Unfall endlich ein kleiner Hoffnungsschimmer: Der Patient reagiert, wenn man ihn anspricht.
事故发生后终究还有一线希望:当人们同病人说话时,他能有所反应。