英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语语法 » 德语语法概论 » 正文

德语动名词(名词化了的不定式)

时间:2010-03-01来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 动名词

德文中所有的动词不定式(不加zu,即动词原形)都可做中性名词来使用。此时该动词要大写,
做第二格要加s:

    例子:
   
        Ich kann schnell lesen, aber nicht schnell schreiben. (做动词用)
        Bei mir ist das Lesen einfacher als das Schreiben. (变成动名词)
       
        比较汉语中词类活用:
       
        我能很快地阅读,但不能很快地书写。(做动词用)
        对于我来说,阅读比书写简单。(变成动名词)
       
    就使用动名词还是动词而言,书面语中出现的动名词要比口语中多;就德语的发展
    趋势而言,人们倾向于更多地使用动词。    

    等义的名词和动名词的区别:
   
        Das harte Arbeiten hat ihn muede gemacht.  (更多地强调动作的过程)
        艰苦的劳作让他疲倦。
       
        Die harte Arbeit hat ihn muede gemacht. (更多地强调动作的实质)
        这个累活让他疲倦。
       
    但这种区别是细微的,非“高手”难以领会其妙。    

    动名词都能担任什么句子成分呢?
   
        凡属名词能担任的句子成分,动名词都能承担。

顶一下
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴