英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语语法 » 德语语法学习 » 正文

乐观主义和悲观主义

时间:2015-10-10来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 乐观 悲观
Optimismus
乐观主义
Das Wort wurde im 18. Jh. aus gleichbedeutend frz. optimisme entlehnt, einer Bildung zu lat. optimus„bester, hervorragendster“ […]. Es galt zunächst als philosophisches Schlagwort für Leibniz‘ Theodizee, die Lehre, dass diese Welt die beste von allen möglichen sei und dass das geschichtliche Geschehen ein Fortschritt zum Guten und Vernünftigen sei. Aber auch schon im 18. Jh. erscheint das Wort mit seiner heute üblichen Bedeutung „heitere, zuversichtliche Lebensauffassung“ […].
这个词是在18世纪的时候从法语的同义词“optimisme”借鉴过来的,是拉丁语“optimus(更好的,更出色的)”的一个衍生词。这一概念在当时被认为是莱布尼茨“神义论”的哲学核心词。神义论是对我们所处的世界是所有可能存在世界中最好的世界,以及一切历史事件都是迈向至善、理性的进步的论证。但是,这个词在18世纪也已经有了现在我们所熟知的意思:积极的、对一切充满信心的生活观。
 
Pessimismus
悲观主义
Die seit dem 18. Jh. bezeugte Bezeichnung für die negative Grundhaltung gegenüber den Erwartungen des Lebens ist eine neulateinische Bildung zu lat. pessimus „der schlechteste, sehr schlecht“, und zwar als Gegenbildung zu Optimismus.
这个词也出现于18世纪,用来描述对生活的消极态度,是从拉丁语“pessimus(最糟的,非常糟的)”衍生出的一个新词,与“Optimismus”相对。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴