Bei der Frage nach der Groß- oder Kleinschreibung von Farben kann man sich generell helfen, indem man die Frage Wie? oder Was? stellt: Sie hat ihr Hochzeitskleid (Wie?) rosa gefärbt. Er trägt einfach gern (Was?) Rosa. Ist die Farbbezeichnung substantiviert, wird generell großgeschrieben: Sie bevorzugt Stoffe in Rosa oder doch zumindest mit Rosa abgesetzte. In einigen Fällen ist sowohl Groß- als auch Kleinschreibung möglich: Meine Lieblingsfarbe ist Rosa / rosa (unsere Empfehlung ist hier die Großschreibung).
对于德语中的颜色应该是大写还是小写通常可以通过“Wie”和“Was”的提问来确定:Sie hat ihr Hochzeitskleid (Wie?) rosa gefärbt.(她将她的婚纱染成了粉色。)Er trägt einfach gern (Was?) Rosa.(他喜欢穿粉色的衣服。)如果颜色在句中被名词化,那么一般都要大写:Sie bevorzugt Stoffe in Rosa oder doch zumindest mit Rosa abgesetzte.(她更喜欢粉色的衣料或者至少是粉色比较突出的。)
In der Standardsprache kann die Farbe Rosa weder dekliniert noch gesteigert werden. Formulierungen wie Das rosa[n]e Hochzeitskleid war ganz entzückend gelten als umgangssprachlich, wenngleich man sie immer häufiger sieht und hört. Statt der unflektierten Form ein rosa Kleid kann man Komposita mit -farben oder -farbig verwenden: An die rosafarbenen Möbel kann er sich einfach nicht gewöhnen.
在书面用语中,“Rosa”既不能变格也没有比较级。像Das rosa[n]e Hochzeitskleid war ganz entzückend(这件粉色的婚纱非常迷人)这样的说法尽管很常见,但依然还是口语化的表达。我们可以用“rosa”和“-farben”或者“-farbig”组成的复合词来取代不可变格的“rosa”:An die rosafarbenen Möbel kann er sich einfach nicht gewöhnen.(他无法习惯这些粉色的家具。)