英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 商务德语情景口语 » 正文

商务德语口语对话:运输保险

时间:2015-04-02来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 运输 保险
Dialog (A=Herr Müller , B=Herr Zhou)
 
A:Herr Zhou ,weil wir zum ersten Mal eine Versicherung abschließen wollen,möchten wir uns von Ihnen genau informieren lassen. Wir versenden Waren nach Deutschland. Welche Versicherung wäre da angebracht ?
周先生,由于我们是初次投保,所以想向您详细了解一下情况。这次我们要运货到德国去,应投何种险呢?
B:Die Lieferbedingung ist FOB Qingdao. In diesem Fall sollte besser noch eine Seetransportversicherung abgeschlossen werden.
商品的供货条件是FOB青岛,那么最好要投海上运输保险。
A:Welche Arten kennt die Seetransportversicherung?
海上运输保险主要有哪几种?
B:Es gibt da drei Arten,nämlich FPA (Frei von Beschädigungen außer im Strandungsfalle ),WPA(Mit Havarie ) und Alle Risiken. Außerdem können auf Wunsch der Versicherungsnehmer Zusatzklauseln und Sonderklauseln aufgenommen werden. Die Versicherungsgesellschaft leistet aber keinen Ersatz für natürlichen Schwund auf dem Transportweg und Schäden, die durch betrügerische Absicht des Versicherten oder durch Nichterfülllung des Vertrags seitens Lieferanten verursacht werden.
有平安险,水渍险,一切险三种,另外根据不同投保者的要求,还可以带上一般附加险和特殊附加险。对运输途中商品的自然耗损以及因被保险人的恶意行为和发货人不履行合同责任所造成的损失等,保险公司不负赔偿责任。
A:Wie lange dauert die Geltungsfrist der Seetransportversicherung ?
海运保险的责任期限有多长?
B:Wir nehmen Bezug auf die in der internationalen Versicherung gültigen "Haus-Haus-Klauseln". Die Versicherung hat eine Geltungsfrist von 60 Tagen,nachdem die versicherte Ware am benannten End-Löschhafen entladen worden ist . Aber die Zusatzklauseln für die Sonderdeckung gelten nicht für Kreigsrisiken.
我们采用国际保险中通行的仓至仓责任条款,被保险货物在最后卸载港卸下海轮之后,保险责任以六十天为限。但是附加险的特殊担保不包括战争保险。
A:Unsere Waren sind ziemlich zerbrechlich. Welche Versicherung wäre dafür gut ?
我们的货物不叫易碎,我们应投哪种保险?
B:Hier sind die Audführungen dazu ,die Sie durchlesen können. Meines Erachtens sollte am besten eine zusätzliche Versicherung gegen Bruchschäden abgeschlossen werden.
这里有详细的说明书,您先看一看,我认为最好能加个破损险。
A:Die Versicherung gegen Bruchschäden ist eine Art der Kleinen Havarie ,stimmt das ?
破损险属于单独海损,是吗?
B:Nicht ganz.Nur die durch Naturkatastrophen und unvorhersehbare Ergeignisse entstandenen Schäden zählen zur Kleinen Havarie.
并非完全如此。因自然损害和意外事故造成的破损才属于单独海损。
A:Leider muss ich zugeben,dass ich auf dem Gebiet der Versicherung völliger Laie bin.
我不得不承认,在保险方面自己是个外行啊。
B:Falls Sie eine Versicherung gegen alle Risiken abschließen wollen,können wir das für Sie arrangieren. Aber dadurch werden die Kosten auch ein wenig höher.
如果贵方愿意投一切险,我方可代办,但费用要略高一些。
A:Alles klar. Ich werde es mir noch überlegen.
明白了,我再研究一下吧 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论