英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 德国谚语故事Das sagt man so! » 正文

德国谚语故事:Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

时间:2021-11-09来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Lieber
 
手中的麻雀胜过屋顶上的鸽子。/ 金窝银窝不如自己的狗窝。
 
 
Bedeutung: Gib dich lieber mit etwas Sicherem, Alltäglichem zufrieden, dass du sicher erreichen kannst, als etwas Größeres und Wertvolleres zu wollen, bei dem ein Risiko besteht, dass du es nicht erreichst.
 
这句谚语的意思其实很明了,人应该对那些平常的一定能获得的东西感到满意,那是唾手可得的小确幸,而不要一味苛求那些尽管看上去更大更有价值、却存在求而不得的风险的事物。没有把握的大利,不如握在手中的小利。
 
 
Herkunft: Dieses Sprichwort appelliert an die Genügsamkeit der Menschen. Sie sollen zufrieden sein, mit dem, was sie haben und nicht von Unerreichbarem träumen.
 
 
这句谚语旨在告诫人们,知足常乐,应该对已经拥有的感到满足,而不要对可望不可及的事物抱有幻想 (因为,不配拥有),平平淡淡才是真。要把已有的捧在手上,虔诚地焚香。

Träume und Wünsche hat jeder. Wenn Menschen zum Beispiel nicht den Traum gehabt hätten, wie die Vögel zu fliegen, wäre das Flugzeug nie erfunden worden. Aber manche Träume sollte man nicht um jeden Preis verfolgen.
Lauras Traum war es schon immer, ein Haus mit Garten zu haben. 20 Jahre lang legte sie ihr Geld in Aktien an, um sich ein Haus leisten zu können. Über die Jahre kam eine schöne Summe zusammen, und Laura studierte bereits die Immobilienangebote in der Zeitung und im Internet. Leider hatte sie nicht mit der Finanzkrise gerechnet. Innerhalb von wenigen Wochen war ihr gesamtes Vermögen auf die Hälfte zusammengeschrumpft. Laura war verzweifelt. Aus der Traum vom eigenen Haus mit Garten! Da bekam sie einen Anruf von ihrer Tante Gertrude. „Liebe Laura“, sagte sie am Telefon, „ich weiß, wie traurig du bist wegen der Sache mit dem Haus. Ich möchte dir einen Vorschlag machen. Wie du weißt, ziehe ich bald ins Altersheim. Ich biete dir meine kleine Wohnung in der Altstadt an. Sie ist nicht besonders groß, aber dafür bist du im schönsten Teil der Stadt, und es ist ein riesiger Park in der Nähe, wo du spazieren gehen kannst. Finanziell könnten wir uns bestimmt einigen.“ Da musste Laura nicht lange überlegen. „Ich möchte dein Angebot annehmen“, antwortete sie, „denn wenn ich warte, bis ich wieder genug Geld habe, muss auch ich ins Altersheim. Und wie sagt man so schön? Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.“
Finde ähnliche Bedeutungen
Lies den Text. Hast du verstanden, was die Wendung „lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach“ bedeutet? Markiere die Wendungen mit ähnlicher Bedeutung.
 
 a) sich mit etwas zufriedengeben, was leichter erreichbar ist 
 b) sich etwas Besseres wünschen 
 c) traurig sein über einen Verlust 
 d) ein schlechteres Angebot annehmen, weil ein besseres nicht möglich ist 
 e) einen Vorschlag machen 
 f) einen Kompromiss eingehen
 
Die richtige Situation
In welchen Situationen kann man das Sprichwort„lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach“  anwenden? Markiere die richtigen Situationen.
1. Thomas sucht seit Monaten eine Vollzeitstelle als Lehrer, aber er bekommt nur Teilzeitjobs angeboten. Also entscheidet er sich für einen Teilzeitjob.
 
 a) passt 
 b) passt nicht
2. Kathrin träumt von einer Weltreise. Weil sie sich das aber momentan nicht leisten kann, entscheidet sie sich für eine Rundreise durch Deutschland.
 
 a) passt 
 b) passt nicht
3. Britta möchte gerne Topmodel werden, aber sie bekommt nur kleinere Jobs für Zeitschriftenwerbung. Sie gibt den Traum, Model zu werden, ganz auf.
 
 a) passt 
 b) passt nicht
 
 
Alle Vögel sind schon da
Im Deutschen gibt es eine ganze Reihe von Sprichwörtern und Wendungen, in denen Vögel eine Rolle spielen. Kannst du diese Wendungen ihren Erklärungen zuordnen? Recherchiere wenn nötig im Internet.
kein Glück haben
ein wenig verrückt sein
den größten Erfolg haben; die größte Wirkung haben
Wer rechtzeitig kommt, hat Erfolg.
1. Der frühe Vogel fängt den Wurm.
 
2. den Vogel abschießen
 
3. einen Vogel haben
 
4. ein Pechvogel sein
 

答案
 
1 a)d)f)
2 a)a)b)
3
Wer rechtzeitig kommt, hat Erfolg.
den größten Erfolg haben; die größte Wirkung haben
ein wenig verrückt sein
kein Glück haben
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论