英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语视频 » 德语学习视频 » 正文

德语视频练听力:一直在用却不明其义的短语

时间:2016-11-30来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 短语
„Der hat von Tuten und Blasen keine Ahnung“ – diese Redewendung haben Sie sicherlich auch schon einmal gehört. Aber wissen Sie auch, woher sie stammt? 
 
Im Mittelalter hatte der Nachtwächter den am wenigsten geachteten Beruf. Er musste durch die Städte ziehen und jede volle Stunde in sein Horn blasen. Für diesen schlecht bezahlten Job musste man also nur tuten und blasen können. Und wer nicht einmal das konnte, galt als besonders dumm.
 
„Torschlusspanik haben“
Auch dieses Sprichwort kommt aus dem Mittelalter. Damals wurden abends die Stadttore geschlossen, um die Bewohner zu schützen. Wer außerhalb der Stadt war, durfte den Torschluss nicht verpassen. Wer Torschlusspanik hat, hat Angst zu spät dran zu sein.
 
„Auf dem Holzweg sein“
Holzwege nannte man im Mittelhochdeutschen die schmalen Wege im Wald, die Waldarbeiter zur Beförderung des Holzes angelegt hatten. Sie hatten daher kein Ziel und waren oft in schlechtem Zustand. Wer auf solch einem Weg wanderte, kam nirgends an. So bekam der Holzweg bald seine Bedeutung – als Irrweg.
 
【词汇学习】
Nachtwächter m.值夜班者,值勤人员;守夜人,更夫
blasen v. (用嘴)吹;吹,刮
Torschlusspanik  f. 极度混乱
verpassen v. 错过,耽误  
Holzweg m.木头路,错路。仅用于短语:auf dem Holzweg sein 错了,想错了
nirgends adv. 哪个地方都不(或没有),无处
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴