Adjectives that end in "-el" dro this final "-e" when they "inflect" i.e. when they add adjective endings. We have seen this with the adjective "dunkel" at the end of the conversation in Chapter 12.6 but it also affects adjectives such as eitel (= vain), übel (= bad; evil), miserabel (= miserable), sensibel (= sensitive) or flexibel (= flexible).
Das Zimmer ist ein bisschen dunkel, findest du nicht?
(The room is a little dark, don't you think?)
Trotz der dunklen Wände ist es eigentlich ganz hell.
(Despite the dark walls it's actually quite bright.)
Ist das Angebot akzeptabel?
(Is the offer acceptable?)
Ja, das ist ein akzeptables Angebot.
(Yes, that is an acceptable offer.)
Ist Herr Schäfer ein eitler Mensch?
(Is Mister Schäfer a vain man?)
Nein, er ist überhaupt nicht eitel!
(No, he's not vain at all!)
Similarly the adjective "hoch" drops its "-c-" when it has adjectival endings:
Ist die Decke hoch?
(Is the ceiling high?)
Ja, das ist eine sehr hohe Decke.
(Yes, the ceiling is very high.)
Wie hoch sind die Mieten in München?
(How high are the rents in Munich?)
In München gibt es sehr hohe Mieten.
(There are very high rents in Munich.)