英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语新鲜词 » 正文

德语新鲜词:die Torschlusspanik 恐慌

时间:2016-07-06来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 恐慌
die Torschlusspanik
 
Torschlusspanik bezeichnet umgangssprachlich eine auftretende Angst, etwas zu verpassen. Insbesondere wird damit die Befürchtung bezeichnet, bisher – insbesondere im Bereich der Partnerschaft – noch nicht verwirklichte Ziele vornehmlich aus Altersgründen möglicherweise nicht mehr zu erreichen und daher voreilig Entscheidungen zu treffen.
 
Torschlusspanik一般用于口语中,用来形容因害怕错失某些事物而产生的恐慌。尤其是指当那些至今尚未达成的目标——特别是在择偶方面——尤其是由于年龄原因而无法实现的目标,只能草草做决定时内心生出的恐慌情绪。
 
那么,这个词是怎么来的呢?
 
Zurück geht diese Redewendung auf das Mittelalter, in dem die Stadttore bei Anbruch der Dunkelheit aus Sicherheitsgründen geschlossen („Torschluss“) wurden. Stadtbewohner, die bis dahin von ihren Ausflügen nicht zurückgekehrt waren, hatten gezwungenermaßen vor den Stadtmauern zu übernachten und waren so Räubern und wilden Tieren schutzlos ausgeliefert oder mussten.
 
这个表达来源于中世纪,在当时人们出于安全考虑,会在每天天黑前关上城门(Torschluss)。城里居民如果因外出未能在关门前回来,就不得不在城墙外过夜,从而面临遭遇强盗或是野兽袭击的危险。
 
 
现在,你理解它的含义了吧。比如说,如果你身边有谁整天愁着自己过了30岁还单身,你就可以说:“Ich glaube, die/der hat die Torschlusspanik”。哈哈,心态放平和,别害怕,别放弃,别将就,就算一年一年在变老,可梦想还是要有的,万一实现了呢。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴