英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

德语诗歌赏析:狂飙突进及古典时期-毕尔格lenore赏析

时间:2012-07-10来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 狂飙突进
  《莱诺蕾》是毕尔格最著名的叙事诗,可视为狂飙突进的代表作。
  此诗创作于1773年,发表后立即被译为欧洲的各种语言。此诗是诗人受同名的民歌启发而作。民歌《莱诺蕾》后来被阿尔尼姆收入民歌集《儿童的奇异号角》。民歌只有12节,每节3行,而毕尔格的叙事诗则有32节,每节8行。编者由于篇幅限制只节选24节。
  民歌和毕尔格的再创作,两者的主题是一样的:反对战争。但毕尔格突出针对性,故事背景点明为普鲁士与奥地利争夺西里西亚的七年战争,同时抨击基督教的虚伪性,让女主人公喊出:“上帝没有怜悯之心!”两者情节有些不同,民歌中少女没有随死者骑马而去,毕尔格增加的情节更震撼人心。
  全诗结构上可分为如下意群:第1  4节用旁白写:七年战争结束后,普鲁士士兵归来,莱诺蕾四处打听未婚夫威廉下落。结果杳无音信,使她悲痛绝望倒地。第5 8节写母女对话。母亲祈求上帝帮助女儿;可女儿在悲痛绝望之中则抱怨上帝,说“上帝没有怜悯之心”,上帝对她“不公正”。第9节为旁白,起承上启下作用,引出黑夜,使鬼魂出现。第10 20节写:威廉的鬼魂骑马而来,两人飞马奔向婚床——坟墓。这里写的是莱诺蕾在悲愤绝望中产生的幻觉。飞马奔驰中有3种描述:开始时是缢过牧场、荒原、田野,如同在现实世界中奔驰;之后是群山、城镇飞过,画面已超出现实;最后是天空、星辰飞驰,那已是鬼神世界。第21  24节为旁白收尾:威廉突然变为骷髅,黑马喷火,骷髅和马都坠入坟墓。诗人这种恐怖的描绘,是为调动读者情感,以引发理性的思考。(参见:Albrecht Schone,in:

  Wiese I,S.196 - 210)此诗的格律为抑扬格,诗人模仿路德翻译《圣经》赞歌用的三四音步形式,并且韵脚工整,前4行为交替韵,后4行为双韵。 

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴