英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 德语爱情故事 » 正文

德语爱情故事Liebesgeschichten des Orients21-Ben Beschir und Tschunder

时间:2013-06-30来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Tschunder
In einer Stadt war ein Jüngling namens Beschir, der einen vertrauten Umgang mit einer Frau namens Tschunder pflog. Nach einigen Tagen wurde ihr Geheimnis bekannt. Tschunder wurde von ihrem Manne nach einem anderen Ort gebracht, und Beschir beklagte diese Trennung Tag wie Nacht. Eines Tages sagte er zu einem Araber, mit dem er lange schon bekannt war: »Ich möchte Tschunder wohl besuchen, aber komm du mit mir.« Der Araber willigte ein. Und sie machten sich zusammen auf den Weg. Als sie bei Tschunders Wohnung ankamen, ruhten sie unter einem Baume aus; Beschir schickte den Araber hin, der nach ihrem Hause ging und Grüße von ihrem Freunde überbrachte. Tschunder sagte ihm: »Zu Nacht will ich unter jenem Baume sein.«
In der Nacht nun ging Tschunder zu dieser Stelle, wo Beschir sie an seine Brust drückte. Beschir fragte, ob sie die ganze Nacht bei ihm bleiben würde. Sie antwortete: »Nein, wenn anders nicht der Araber einen Auftrag übernehme, in welchem Falle sie wohl bleiben könnte.« Der Araber fragte, was er tun solle, und Tschunder sagte: »Zieh mein Kleid an, geh in mein Haus, und setze dich an den Herdplatz. Wenn mein Mann mit einem Becher Milch kommt und dir zu trinken gibt, so nimm den Becher, und enthülle auch nicht dein Antlitz; hierauf wird er den Becher neben dich hinsetzen und weggehen; nachher trinke die Milch.«
Der Araber war es einverstanden und tat wie ihm geheißen. Als Tschunders Mann mit dem Becher Milch kam, konnte alles, was er sagte, den Araber nicht bewegen, zu trinken oder den Mund aufzutun oder ihm auch nur den Becher aus der Hand zu nehmen. Der Mann geriet in Wut, fing an, ihn mit der Peitsche zu hauen und sagte: »Obgleich ich dir so viele Nachsicht bezeige, willst du doch nicht deine Lippen öffnen und auf meine Worte Antwort geben?«
Und er peitschte den Araber dergestalt, daß dessen Rücken ganz rot und blau wurde. Als Tschunders Mann wegging, weinte und lachte der Araber zugleich.
In diesem Augenblick kam Tschunders Mutter und sagte: »Ich ermahne dich beständig, warum willst du deinen Mann dir nicht zum Freunde machen? Wenn du dich nach Beschir sehnst, so wirst du das Antlitz deines Mannes nicht wieder sehen.«
Die Mutter ging weg und sagte zu Tschunders Schwester: »Geh und setze dich zu ihr und frage sie, warum sie sich nicht mit ihrem Manne vertragen will.«
Tschunders Schwester ging also zu dem Araber, der bei dem Anblick ihres schönen Gesichtes vergaß, was er von den Prügeln ausgestanden hatte; und wie er seinen Kopf aus dem Leinentuch herausstreckte, sagte er: »Ach, liebe Frau, Eure Schwester ist diese Nacht zu Beschir gegangen und hat mich hergeschickt, ihren Platz auszufüllen. Seht nur, was für Prügel ich ihretwegen erlitten habe.« Und bei diesen Worten entblößte er seinen Leib und zeigte der Schwester Dinge, die ihr gar wohl gefielen. Und der Araber sagte weiter: »Bleibet bei mir diese Nacht, sonst werden ich und deine Schwester Schimpf erleiden.«

Tschunders Schwester lachte und blieb bei dem Araber die ganze Nacht. Als der Morgen graute, begab sich der Araber zu Tschunder, die ihn fragte, wie er die Nacht verbracht habe. Er erzählte ihr alle Umstände in Hinsicht ihres Mannes und zeigte ihr seinen Rücken. Tschunder schämte sich vor sich selber, wußte aber nicht, wie angenehm er sich die Nacht über mit ihrer Schwester vergnügt hatte, und auf gleiche Weise wie sie mit ihrem Beschir. 

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴