英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 奥地利德语故事 » 正文

奥地利德语故事:Die Furchtlerner-2

时间:2017-09-25来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Die Furchtlerner
Es war einmal ein Vater, der hatte drei Söhne. Einer von ihnen hieß Hansl und war ein rechter Tölpel. Die anderen zwei waren schon in die Fremde gezogen, und der Vater wartete immer, ob nicht bald einer zurückkomme. Da fiel es eines Tages dem Hansl auch ein fortzugehen, denn er sagte, er müsse das Fürchten lernen, damit er sich unter ehrlichen Leuten sehen lassen könnte. Der Vater wollte ihn zurückhalten, allein da half alles nichts, denn was der Hansl einmal im Kopf hatte, das konnte man mit Stock und Prügel nimmer heraustreiben.
 
Er ging nun eine gute Zeit immer der Nase nach und kam eines Tages in ein Wirtshaus. Da erzählte er, warum er auf dem Weg sei, und brummte auch oft vor sich hin: "Wenn ich nur das Fürchten bald lernte, damit ich wieder heimgehen und beim Vater bleiben könnte." Der Wirt ließ ihn nachmittags mit sich in den Stall gehen und zeigte ihm seine Pferde. "Hoi", sagte der Hansl auf einmal, "woher hat denn der Herr Wirt diese zwei Rosse?" Denn er erkannte, daß es jene waren, auf denen seine Brüder in die Fremde geritten waren.
 
"Oh", sagte der Wirt, "diese beiden haben zwei Fremden gehört, die da in das Schloß hinaufgegangen und nimmer zurückgekehrt sind. Aber, ist wohl wahr, da droben wäre ja für dich der beste Platz, da könntest du das Fürchten gleich von Grund aus lernen."
 
Als das der Hansl hörte, war er voll Freude, ging sogleich in das Schloß und sah sich einmal alles an. Er fand da gar nichts Besonderes und ging wieder heraus. Da sah er an der Schloßmauer eine Hollerstaude, machte sich zur Kurzweil darüber her und pflückte Beeren. Als es finster zu werden anfing, ging er hinauf in die Küche, schürte ein Feuer an und kochte ein Hollermannl 1). Er hatte die Pfanne eben über das Feuer gestellt, da kam einer zur Tür herein, der gar kein freundliches Aussehen hatte. Der Hansl aber fürchtete sich nicht im mindesten, blies zuerst besser an und sagte dann zu dem Kameraden: "Ist recht fein, daß du auch kommst, denn so allein wird mir die Zeit lang. Ich habe schon so viel Hollermannl, daß wir beide genug haben; jetzt mußt du aber ein wenig warten, bis es gekocht ist."
 
Der andere wollte nicht warten und sagte: "Geh du sogleich mit mir!"
 
"Gleich kann ich nicht gehen", erwiderte der Hansl. "Du mußt wissen, daß mir das Hollermannl anbrennt, wenn ich davonlaufe, und wäre doch schade um die gute Sache."
 
Der andere ließ sich nicht überreden und schnarrte: "Wenn du nicht sogleich gehst, dann zerreiß' ich dich."
 
"Du schaust genauso aus, als ob du jemand zerreißen könntest", spottete der Hansl.
 
Der andere gab aber nicht nach und zog jetzt zartere Saiten auf, damit der Hansl mitginge. "Schau", sprach er, "deinem Hollermannl geschieht gewiß nichts, wenn du mit mir gehst. Ich gebe dir mein Wort dafür, daß du es wieder gut antriffst, und wenn es nicht so ist, dann kannst du mir antun, was du willst, sobald wir zurückkommen."
 
Er Hansl hörte, daß seinem Hollermannl nichts geschehe, ließ er sich endlich bewegen und sagte, er wolle mitgehen.
 
Da fragte aber noch der andere: "Fürchtest du dich denn gar nicht, wenn du mitgehst?"
 
"Ist das eine Frage", sagte der Hansl, "ich weiß ja nicht einmal, was fürchten ist, wie soll ich's dann erst zuwege bringen?"
 
Nun gingen sie über etliche Stiegen hinab und kamen zu einer Tür. "Da mach auf", rief der Geist dem Hansl zu.
 
"Du hast schon gehört", erwiderte der Hansl, "daß ich keinen Spaß versteh'. Machst du nicht gleich auf, daß wir weiter kommen, so geh' ich hinauf und schaue zu meinem Hollermannl."
 
Jetzt gab der Geist nach und machte auf. Als sie hineinkamen, war da ein ungeheurer Hund, der ein feuriges Maul zeigte und die zwei mit großen Augen anglotzte.
 
Der Hansl wurde zornig, als der das Tier sah, und schrie: "Gedacht hab' ich's mir zuvor, du wirst da einen Kerl haben, der mir mein Hollermannl frißt. Jetzt laufe ich gleich hinauf und lass' dich allein gehn."
 
Der Geist besänftigte ihn, indem er ihm wieder versprach, daß dem Hollermannl gewiß nichts geschehe. Dann fragte er ihn: "Hast du Mut, den Hund hinauszujagen?"
 
"Warum soll ich dem Vieh nicht den Weg zeigen?" fragte der Hansl und rannte dem Hund so derb an den Leib, daß er davonlief wie der Wind und auf allen Seiten die Ganstern 2) hinausflogen. Während der Hansl dem Hund nachschaute und lachte, war der Geist ein wenig weiter gegangen. Hansl sah das und schrie: "Halt ein bißchen, ich darf dich nicht zu weit von mir weggehen lassen, damit ich dir die Schläge herabmessen kann, wenn etwa das Hollermannl hin ist."
 
Der Geist wartete, und der Hansl kam nach.
 
Bald kamen sie an eine zweite Tür. Der Geist hieß den Hansl aufmachen, Hansl aber wurde zornig und fuhr ihn an: "Das Vieh frißt so schon das Hollermannl oben. Wenn du nicht gleich aufmachst, kriege ich gar nichts mehr."
 
Der Geist sagte: "Noch ist's ja heiß, so kann er's nicht fressen", er tat aber dem Hansl seinen Willen und sperrte auf. Als sie hereinkamen, fanden sie abscheuliche Schlangen, und der Geist reichte dem Hansl eine Peitsche und sagte: "Da, jage die Schlangen hinaus."
 
Der Hansl wollte aber nicht recht anpacken, denn es war ihm um das Hollermannl zu tun, und er dachte, die scheußlichen Bestien könnten es ihm fressen.
 
Der Geist aber sprach ihm Mut zu und sagte: "Dem Hollermannl geschieht gewiß nichts, nimm du nur die Peitsche und verjage die Bestien!"
 
Da nahm der Hansl die Peitsche, wichste den Schlangen ein paar auf den Rücken, und sie fuhren wie der Wind zur Tür hinaus.
 
Die zwei gingen nun weiter und kamen zur dritten Tür. "Mach auf da!" sagte der Geist.
 
Der Hansl aber machte nicht auf, sondern begehrte lieber einen Besen, um die Schlangen droben zu verjagen, wenn sie sein Hollermannl angreifen würden. Da sperrte denn der Geist selber auf und hieß den Hansl mit sich hineingehen. Da standen nun drei Fässer, und darin lagen viele Schlangen und anderes abscheuliches Getier. "He, Hansl", rief der Geist, "nimm die Kreaturen und wirf sie hinaus!"
 
"Jetzt ist's gleich, ob ich dir gehorche oder nicht", sagte der Hansl, "denn das Hollermannl ist doch hin. Sag nur, wo ich anpacken soll."
 
"Anpacken kannst du, wo du willst", antwortete der Geist.
 
"Dann ist's auch recht", sagte der Hansl, rannte an ein Faß und warf alles heraus, ging dann zum zweiten und dritten und machte es ebenso. Als die abscheulichen Tiere aus dem Faß waren, fuhren sie schleunig zur Tür hinaus und ließen sich nicht mehr sehen.
 
Aber in den drei Fässern war jetzt lauter Geld, und zwar im ersten Kupfer, im zweiten Silber und im dritten nichts als Gold.
 
Der Hansl machte große Augen bei den drei Fässern, und der Geist sagte: "Jetzt will ich dir auch Weis' und Lehre geben, was du mit den drei Fässern zu tun hast. Das Kupfer teilst du unter die armen Leute aus, das Silber gibst du an arme Klöster und Kirchen, und das Gold behältst du für dich. Jetzt lebe wohl, und ich bedanke mich für die Erlösung!"
 
"Oho", schrie der Hansl, "ich muß zuvor sehen, ob mein Hollermannl noch droben ist, sonst kommst du mir ohne Schläge nicht fort."
 
Hiermit packte er den Geist und führte ihn hinauf in die Küche. Das Hollermannl war ordentlich gekocht, und kein bißchen davon war verbrannt oder aufgefressen. Das gefiel dem Hansl, denn er hatte großen Hunger, und es wäre ihm jetzt um nichts mehr leid gewesen als um das Hollermannl.
 
"Iß da", sagte er zum Geist, "du schaust nicht aus, als ob du zu viel zu essen bekämst."
 
Der Geist aß aber nicht und wurde immer blasser und blasser.
 
"Iß da", sagte der Hansl noch einmal und stellte die Pfanne vor ihn hin.
 
Der Geist aber aß immer noch nicht und wurde endlich ganz weiß. Da sagte er zum Hansl: "Du hast mich endlich erlöst, nachdem viele ihr Leben darangesetzt haben und zugrunde gegangen sind. Hätten sie auch soviel Mut gehabt, so wäre ich lange schon erlöst und hätte nicht erst auf dich warten müssen. Aber zum Dank sollst du jetzt außer dem Geld auch noch das Schloß haben."
 
Am anderen Morgen ging der Wirt vor das Haus, schaute zu dem Schloß hinauf und dachte: Den hat's wohl auch. Jetzt wird er wohl wissen, was Fürchten ist.
 
Da kam gerade der Hansl heraus, sah den Wirt und rief: "Nur geschwind mit Rossen herauf, wir müssen das Geld hinabführen."
 
Da wunderte sich der Wirt sehr, ging hinauf und fragte, wie es die Nacht zugegangen sei. Der Hansl erzählte alles, beklagte sich aber, daß er noch nicht fürchten gelernt habe. Da redete ihm der Wirt zu und sagte, er sollte doch einmal nach Hause gehen und dem Vater von seinem Glück erzählen, denn das Fürchten sei nicht eine gar so wichtige Sache.
 
"Ja, es wäre leicht, heimzugehen, wenn ich auch das Geld mitbrächte", sagte der Hansl.
 
Da versprach der Wirt ihm ein Fuhrwerk zu leihen, und der Hansl fuhr mit einem Haufen Geld zum Vater heim.
 
Da wird er ihm wohl auch von den zwei Brüdern erzählt haben, die im Schloß zugrunde gegangen sind. Ob er aber noch einmal ausgezogen ist, das Fürchten zu lernen, das kann niemand sagen.
 
1) Mehlspeise, mit Holunderbeeren vermengt
2) Ganstern: Funken
(mündlich bei Schlanders) 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴