英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 奥地利德语故事 » 正文

奥地利德语故事:Da Guglhupf

时间:2017-06-02来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 奥地利
Es ist schon unendlich lange her, da lebte eine Näherin, die war so fleißig, flink und geschickt, daß man keine bessere Funden konnte, soweit der Himmel blau ist und die Erde grün. Wie bescheiden sie sich auch sonst gebärdete, war sie ihres Könnens doch gar wohl bewußt, und einmal sagte sie, mehr im Scherz als im Ernst: "Ich getraue mich auch mit dem Teufel um die Wette zu nähen."
 
Das war ein gewaltig keckes Wort, und ehe die Näherin Zeit fand, es zu bereuen, geschah das Unglaubliche; denn der Satan hat feine Ohren und schnelle Beine und bedrängt die Menschen gern. Die Tür sprang auf, und mit Gekicher und Kettengerassel stand der leibhaftige Teufel vor der Näherin da. Bebend vernahm sie seine zürnenden Worte: "Du hast mich gerufen, die Wette gilt. Du nähst ein Hemd, ich nähe ein gleiches. Weh dir, wenn meines früher fertig ist; dann fährst du augenblicks mit mir zur Hölle!" Das war wohl eine arge Wette, bei der die arme Näherin nichts gewinnen und alles verlieren konnte. Und sie hing so sehr am Leben. Nun mußte sie aber mit dem gefährlichen Feinde um die Wette nähen.
 
Im gleichen Augenblicke fingen beide an, und der Näherin wurde angst und bange, als sie merkte, daß der Teufel beim Ausmessen und Zuschneiden so schnell war wie sie. Dann ging das Nähen an, und der Teufel wollte einen Vorsprung gewinnen; darum fädelte er gleich einen meilenlangen Faden ein und rechnete dabei auf seine klafterlangen Arme. Aber o weh! Bei jedem Stich mußte er anfangs siebenmal um Haus und Hof herumlaufen und überdies die ersten sieben Male umsonst, weil er in der Eile vergessen hatte, am Ende des Fadens einen Knoten anzubringen.
 
Die Näherin arbeitete, wie sie es gewohnt war, nur womöglich noch aufmerksamer, genauer. Sie nahm kurze Fäden, vergaß die Knoten nicht, setzte Stich an Stich und Naht an Naht. Das Hemd wuchs ihr förmlich aus den Händen, und als es fix und fertig war, warf sie es dem Teufel, der eben mit einem meilenlangen Faden dahergerannt kam, über den Kopf.
 
Feuerrot vor Zorn und Scham versank der besiegte Satan auf der Stelle in die Erde und läßt sich seither nimmermehr dort erblicken, wo fleißige Menschen ihrer ehrlichen Arbeit nachgehen. Die Näherin nahm fortan ihre Zunge in acht. Aber noch lange nachher sagte man, wenn einer vor Habgier und Gewinnsucht die Arbeit ungeschickt anging und überhastete: Er macht es wie der Teufel, der mit jedem Stich siebenmal um Haus und Hof herumrennt. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴