1. 合同期限协商
您:
"Gibt es eine Mindestmietdauer? Kann ich den Vertrag früher kündigen, wenn ich beruflich umziehen muss?"
房东:
"Die Mindestlaufzeit ist 1 Jahr. Bei Jobwechsel gibt es eine Sonderkündigungsklausel."
中文:
您:"有最短租期吗?如果工作调动能否提前解约?"
房东:"最短租期1年,工作调动可特殊解约。"
2. 租金调整条款
您:
"Steht im Vertrag eine Mieterhöhung? Wie oft und um wie viel Prozent ist das möglich?"
房东:
"Nach 15 Monaten maximal 15%, entsprechend dem Mietspiegel."
中文:
您:"合同里写租金上涨条款了吗?多久涨一次,最多涨多少?"
房东:"15个月后最多涨15%,按地区租金标准。"
3. 特殊条款确认
您:
"Diese Klausel besagt, dass Schönheitsreparaturen immer der Mieter zahlt – ist das üblich?"
房东:
"Ja, aber nur bei normaler Abnutzung. Echte Schäden übernehme ich."
中文:
您:"这条说粉刷维修总是租客付费,这常见吗?"
房东:"是的,但仅限正常损耗,实际损坏我来承担。"
租约核心词汇
德语 中文 法律意义
die Kündigungsfrist 解约通知期 通常3个月
die Indexmiete 指数租金 按通胀率调整
die Hausordnung 住户守则 具有合同效力
der Mieterschutz 租客权益 法律优先于合同条款
签约前必查事项
隐藏费用:
"Sind neben der Kaution noch andere Vorauszahlungen fällig?"
("除押金外还有其他预付款吗?")
转租权利:
"Darf ich die Wohnung teilweise untervermieten, z.B. für Workation?"
("能部分转租吗?比如短期工作度假")
改造权限:
"Welche Veränderungen sind erlaubt? Darf ich die Küche umbauen?"
("允许哪些改造?能改装厨房吗?")
法律保护技巧
⚖️ 坚持要求:
"Ich lasse den Vertrag vor Unterschrift vom Mieterverein prüfen."
("签约前我会请租客协会审核合同。")