Diese Stadt ist eine Dirne,
这座城市是一个妓女
hat rote Flecken auf der Stirn'
有块红斑印在额头
Ihre Zaehne sind aus Gold,
她的牙齿都是纯金
sie ist fett und doch so hold
她很肥,但很诱人
Ihr Mund faellt mir zu Tale,
她的嘴将落向我的低处
wenn ich sie dafür bezahle
如果我为此付钱给她
Sie zieht sich aus doch nur für Geld
她脱衣服只是为了钱
Die Stadt die mich in Atem haelt
这个城市让我呼吸急促
[Chorus:]
MOSKAU (raz,dva,tri) [One, Two, Three]
莫斯科,一、二、三
MOSKAU (posmotri: [Look again]
莫斯科,再看一下
Pioneri tam i tut, [Pioneers here and there]
到处都是先驱
Pesni Leninu poyut [singing to Lenin a song]
为列宁唱首歌
Sie ist alt und trotzdem schoen,
她很老,但仍然很美
ich kann ihr nicht wiedersteh'n (ne mogu ustoyat') [i cant neglect]
我无法拒绝她
Pudert sich die alte Haut,
给老皱的皮肤上洒上粉
hat sich die Brüste neu gebaut
给自己重新安装了胸部
Sie macht mich geil,
她让我充满性欲
ich leide Qualen
我倍受折磨
Sie tanzt für mich,
她为我跳舞
ich muss bezahlen (ya dolzhen platit') [I must pay]
我必需付钱
Sie schlaeft mit mir,
她跟我睡觉
doch nur für Geld
但只是为了钱
Ist doch die schoenste Stadt der Welt.. (poyehali!) [Let's roll!]
[重唱部分]
Ich sehe was, was du nicht siehst [3x]
我看到了你看不到的东西
(Kogda ti nochyu krepko spish)[when you sleep soundly at night]
当你在大声睡觉的时候
(Kogda ti predo mnoi lezhish) [ when you lay next to me]
当你躺在我身旁
(Kogda so mnoju govorish) [when you talk with me]
当你给我交谈时
Ich sehe was, das siehst du nie!
我看到的,你永远看不到!
(raz, dva, tri) [One, two, three]
一、二、三
[重唱部分]
Moskva