英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语词汇专栏作家 » 正文

德语动词vor/stellen详解

时间:2013-04-17来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 德语动词

vor/stellen应该属于大家比较熟悉的单词了,但是在实际操作过程中,我们发觉还是有比较模糊的地方,因此,今天想就此给大家作一个简短的总结:

 

【用法一】:vor/stellen可以作双宾动词,解释为“给某人介绍某人”,例如:Darf ich dir meine Frau vorstellen ?  我能给你介绍下我太太吗 ?  Stell uns deine neue Freundin vor !  你给我们介绍下你的新女友吧 !

 

【用法二】:还是跟“介绍”有关,但是这次介绍的不是别人,而是自己,因此我们很自然地想到了“反身动词”的用法,这里的确需要这么用,而且反身代词是用第四格,所以是sich A vor/stellen,自我介绍的意思。比如:Stellen Sie sich vor !  请您自我介绍一下!Darf ich mich mal vorstellen ? 我能介绍下我自己吗 ?

 

【用法三】:还是作反身动词使用,但是这次请大家特别注意,反身代词不是第四格,而是第三格了,因此意思也发生了极大的变化,跟“介绍”没有半点关系,变成了“想象”,结构是sich D etw. A vor/stellen。例如:Ich kann mir das Ergebnis nicht vorstellen.  我无法想象这个结果;再如:Das Ergebnist war viel besser, als ich mir vorgestellt hatte.  这个结果要比我想象的好得多。

 

所以,vor/stellen主流用法就是上述三大类,大家需要特别注意的是反身代词到底是第三格还是第四格。此外,从vor/stellen还可以引申出它的名词形式是die Vorstellung,可以解释为“介绍”或者“概念、知晓”,当解释为后者的时候,后面常用介词von作为搭配,例如:Davon habe ich gar keine Vorstellung. 对此我毫无概念。最后,还会引申出相关的形容词vorstellbar,可以想象的,它的反义词形式是unvorstellbar 不可思议的,例如:Es ist doch unvorstellbar, dass er diese

schwierige Prüfung bestanden hat.  无法想象他通过了这次很难的考试。

 

希望本篇能够帮助大家澄清动词vor/stellen在使用中的一些误区!

作者:陈栋

作者图书购买:

 

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴