英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语习语:Jemandem Sand in die Augen streuen

时间:2022-09-30来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Augen
欺骗别人、假装、误导或捏造事实。

Bedeutung:
 
Jemandem Sand in die Augen streuen – jemanden täuschen, etwas vormachen, irreführen oder falsche Tatsachen vorspielen.
Herkunft:
 
Schon in der Antike wurde diese Redewendung benutzt. Eine Erklärung stammt aus dem 18. Jahrhundert, wo die Gegner beim Ringen, Fechten oder anderen Zweikämpfen dem anderen Sand oder Schmutz in die Augen warfen oder vom Boden aufwirbelten, so dass diese nichts mehr sahen und so leichter besiegt werden konnten.
 
Auch bei Gladiatorenkämpfen oder bei den antiken Olympischen Spielen fand diese Redensart Anwendung, wenn die vordersten Wagen so viel Staub aufwirbelten, dass die hinteren Mitstreiter durch die entstehenden Staubwolken nicht mehr die Fahrbahn erkennen konnten.
 
In sehr alten Zeitungsberichten wird von selbsternannten Wundermedizinern gesprochen, die “jemandem Sand in die Augen streuten”, indem sie mit sandartigen Wunderpulvern alle Arten von Augenleiden heilen wollten. Dass dies zu einer Verschlimmerung der Krankheit bis hin zur völligen Erblindung führte, kann man sich heute denken. 

有一种解释可以追溯到18世纪,在摔跤、击剑或其他决斗中向对手的眼睛扔沙子或泥土,这样他们就看不到任何东西,从而更容易被击败。
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴