die Amsel(n) | die Brieftaube(n) | ||
der Eisvogel(¨) | die Elster(n) | ||
der Kolibri(s) | der Kranich(e) | ||
der Kuckuck(e) | der Rabe(n) | ||
der Reiher(-) | die Schwalbe(n) | ||
der Sperling(e) / der Spatz(en) | die Taube(n) | ||
die Möwe(n) | die Silbermöwe(n) |
1. Die ( K B S O I L I R ) sind winzige und herrliche Vögel. Sie können rückwärts, seitwärts oder auf der Stelle mit vielen Flügelschlägen fliegen.
2. Der ( E L V I G E O S ) fliegt sehr schnell über den Fluss wie ein blauer Pfeil.
3. Morgens früh singen die schwarzen ( M N E A L S ) in Gärten.
4. Die ( A B N R E ) sind sehr intelligente Vögel, die in hierarchisch gegliederten Gesellschaften leben.
5. Die kleinen ( C E C U K U K K ) besetzen die Nester anderer Vögel.
6. Am Flussufer wartet ein ( R E R E I H ) unbeweglich auf Beute.
7. In den Großstädten laufen Tauben und ( S L R N E E I P G ) hinter den Brotkrümeln her, die Passanten ihnen zuwerfen.
8. ( A C E L S W B N H ) und Kraniche kündigen den Frühling an.
9. Die diebische ( E E S T R L ) sammelt glänzende Dinge.
10. Während des ersten Weltkriegs benutzten die Soldaten ( N B F E T R I B E U A ) , um Nachrichten zu senden.
11. In der Nähe eines Fischereihafens fliegt ein unruhiger Schwarm ( B E R E W Ö L S M I N ) und folgt dem Fischkutter.
1. Die Kolibris sind winzige und herrliche Vögel. Sie können rückwärts, seitwärts oder auf der Stelle mit vielen Flügelschlägen fliegen.
Les oiseaux-mouches sont de minuscules et magnifiques oiseaux. Ils volent en stationnaire, en arrière ou de côté avec beaucoup de battements d'ailes.
2. Der Eisvogel fliegt sehr schnell über den Fluss wie ein blauer Pfeil.
Le martin-pêcheur vole très vite au-dessus de la rivière, comme une flèche bleue.
3. Morgens früh singen die schwarzen Amseln in Gärten.
Tôt le matin, les merles noirs chantent dans les jardins.
4. Die Raben sind sehr intelligente Vögel, die in hierarchisch gegliederten Gesellschaften leben.
Les corbeaux sont des oiseaux très intelligents qui vivent en société hiérarchisée.
5. Die kleinen Kuckucke besetzen die Nester anderer Vögel.
Les petits coucous occupent les nids des autres oiseaux.
6. Am Flussufer wartet ein Reiher unbeweglich auf Beute.
Au bord de la rivière, un héron, immobile, attend sa proie.
7. In den Großstädten laufen Tauben und Sperlinge hinter den Brotkrümeln her, die Passanten ihnen zuwerfen.
Dans les grandes villes, pigeons et moineaux courent après les miettes de pain que leur jettent des passants.
8. Schwalben und Kraniche kündigen den Frühling an.
Les hirondelles et les grues annoncent le printemps.
9. Die diebische Elster sammelt glänzende Dinge.
La pie voleuse collectionne les objets brillants.
10. Während des ersten Weltkriegs benutzten die Soldaten Brieftauben, um Nachrichten zu senden.
Les soldats utilisaient des pigeons voyageurs pendant la 1ère guerre mondiale pour envoyer des messages.
11. In der Nähe eines Fischereihafens fliegt ein unruhiger Schwarm Silbermöwen und folgt dem Fischkutter.
A proximité du port de pêche, une nuée agitée de goélands vole et suit un chalutier.