Potemkinsche Dörfer 假象,弄虚作假
【波将金 (Potemkin) 原是俄国叶卡德琳女皇二世时的大将和宠臣。1787年,女皇沿第聂伯河巡视。为了邀功起见,他下令把南方贫困肮脏的村子,装扮成一片繁荣的模范村庄。后世就把这种为欺骗公众舆论而弄虚作假的“样板”称为“波将金村”。】
Das Werk sieht großartig aus. Die Empfangshalle solltest du mal sehen. Aber das sind alles nur Potemkinsche Dörfer. Im Grunde ist es so gut wie pleite.
这个工厂表面上很气派,你该去看看那个接待大厅!但这一切只是个“波就金村”,实际上它几乎是个破烂摊。
Sie konnte einfach nicht glauben, was er sagte. Das waren ihrer Meinung nach alles PotemkinscheDörfer.