英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语语法 » 德语语法学习 » 正文

sondern的特点

时间:2015-12-01来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: sondern
Eins gleich vorweg: Obwohl es fast von jeder Interpunktionsregel eine Ausnahme gibt, existieren doch ein paar Fälle, für die Sie sich „immer“ merken können. Dazu gehört die Regel, dass vor die Konjunktion sondern immer ein Komma zu setzen ist. Davon gibt es praktischerweise keine Ausnahme. 
首先有一点要说明:尽管几乎每一条加标点的规则都存在例外,但总还是有一些情况您是“永远”不会忘的。其中就有一条,连词sondern的前面总是要加逗号。这条规则基本上没有例外。
 
Sondern drückt bekanntlich einen Gegensatz aus. Dieser setzt voraus, dass zuvor etwas verneint wurde, beispielsweise durch nicht oder kein: „Uns fehlen nicht nur Teller, sondern auch Gläser. Das ist kein Hamster, sondern ein Meerschweinchen.“ Wenn die Verneinung nicht explizit vorliegt, darf sondern allerdings nicht verwendet werden: „Das war weniger schlau als vielmehr hinterlistig.“ 
众所周知,sondern表示的是一种相反的意思。其条件便是先前句中否定了某些东西,例如通过nicht或者kein:Uns fehlen nicht nur Teller, sondern auch Gläser. (我们不仅没有盘子,也没有杯子。);Das ist kein Hamster, sondern ein Meerschweinchen.(这不是仓鼠而是豚鼠。);如果没有明确的否定,那么就不能用sondern:Das war weniger schlau als vielmehr hinterlistig.(比起聪明来说更多的还是狡诈。)
 
Nun kommt sie aber doch noch, die Ausnahme. Steht nämlich kaum im ersten Teil, darf der Anschluss dennoch mit sondern erfolgen: „Er hat kaum gearbeitet, sondern nur vor sich hin geträumt.“ Wir hoffen, dies war nun weniger verwirrend als vielmehr erhellend.
现在例外又来了。如果第一部分有kaum出现,那么后半部分也是可以用sondern的:Er hat kaum gearbeitet, sondern nur vor sich hin geträumt.(他几乎都没付诸实际过,只是做着白日梦。) 
顶一下
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴