英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语语法 » 德语语法学习 » 正文

表示“根据”的德语介词nach、laut、gemäß、zufolge、entsprechend

时间:2014-02-20来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 介词
这4个介词都表示“根据”,很难进行区分。但是,一般情况下使用nach较多,后面3个多用于正式场合;zufolge往往用于一些新闻报道中,翻译为“据.....”,并且一般把名词放在zufolge之前,使用第三格;而entsprechend则是从动词entsprechen演变而来;laut一般用于较正式场合,后面名词用第三格;具体如下: 
z. B. Meiner Meinung nach ist es eine schwere Aufgabe. ( 习惯把Meinung前置 ) 
Gemäß dem neuen Gesetz dürfen wir in der Öffentlichkeit nicht rauchen. 
( 根据这部新法律 ) 
Laut den Vorschriften der Firma dürfen wir nicht im Büro essen. 
( 按照公司的规定 ) 
Den neusten Nachrichten zufolge sind etwa 250 Menschen bei diesem Unglück ums Leben gekommen. ( 根据最新消息 )  
顶一下
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴