这4个介词都用来表示时间概念,但是它们的区别其实很明显,如下:
( A ) in表示“在......之后”,后面跟的是一个“未来的时间段”;
( B ) für中文解释为“为期......多久”,后面跟的也是一个“未来的时间段”;
( C ) ab表示“从......时候开始”,后面跟的是一个“未来的时间点”;
( D ) seit表示“自从......时候开始”,后面跟的是一个“过去的时间点或者时间段”;
z. B. In drei Tagen fliegen wir nach Deutschland. ( drei Tage是未来时间段 )
Der Arzt hat schon gesagt, dass du für zwei Monate im Bett bleiben musst.
( zwei Monate也是未来时间段 )
Ab sofort koche ich unser Abendessen. ( sofort 是未来时间点 )
Ab heute Abend bleiben wir zu Hause. ( heute Abend 是未来时间点 )
Ab nächster Woche wird diese Straße wegen des Ausbaus vorläufig abgesperrt. ( nächste Woche 是未来时间点 )
Ab dem 1. 1. 2009 tritt das neue Gesetz in Kraft. ( 1.1.2009是未来时间点 )
Seit 1978 hat China sich schnell entwickelt. ( 1978 是过去时间点 )
Seit dem 1.1.2008 haben wir viel Glück. ( 1.1.2008 是过去时间点 )
Seit drei Jahren sind wir schon verheiratet. ( drei Jahre 是过去时间段 )