英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 德国之声 Radio D » 正文

德国之声 Radio D 第二十六课

时间:2011-09-09来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 德国之声

第二十六课 – 阿伊汉的送别会
一个令人伤感的消息:阿伊汉要离开编辑部回土耳其了。大家为阿伊汉举行了一个送别会,但是会场的气氛却是沉甸甸的。
帕拉早上来上班的时候发现大家在为一个聚会做准备。聚会的原因并不能让帕拉感到高兴,因为阿伊汉要离开编辑部回土耳其了。在送别会上,大家送给阿伊汉一个让他能永远想起沃伊拉利亚的礼物。
最后一课教授将为听众朋友们介绍德语中句子组成成分和复合主语的组成形式。
课文内容
主持人
欢迎收听Radio D广播语言教学课程第26课。
当与菲利普一起在汉堡采访的帕拉一大早来到RadioD编辑部时,吃惊不小。让她诧异的不仅是约瑟芬也早早地就到了,而且,办公室里还摆上了玻璃杯和饮料,以及一些小吃。为什么呢?
请听,这个小小的派对的原因是什么。
Szene 1: In der Redaktion
Paula
Hallo, guten Morgen.
Josefine, du bist schon da?
Josefine
Aber natürlich.
Heute gibt es hier eine Party.
Und da bin ich immer dabei.
Paula
Eine Party? Wieso?
Josefine
Eine Abschiedsparty. Für Ayhan.
Paula
Wie bitte?
Josefine
Ja, weißt du das denn nicht?
Ayhan geht weg. Weg von Radio D.
Paula
Wirklich? 主持人
大家一定听出来,这个小派对是为了阿伊汉开的。这是一个欢送会,原来, 很可惜,阿伊汉要离开Radio D了。

Josefine
Ayhan geht weg. Weg von Radio D.
主持人
约瑟芬喜欢热闹,所以一大早就来到了编辑部。
Josefine
Heute gibt es hier eine Party.
Und da bin ich immer dabei.
主持人
帕拉有点儿摸不着头脑。阿伊汉可从来没有暗示过他要离开这里呀。帕拉是从约瑟芬那里才得知这一次Abschiedsparty-送别派对ABSCHIEDSPARTY,是为阿伊汉开的。
Paula
Eine Party? Wieso?
Josefine
Eine Abschiedsparty. Für Ayhan. 主持人
可怜的帕拉!她根本就不愿意相信。她一定要知道,是为什么。请听,阿伊汉要去哪里。
Szene 2: in der Redaktion: Gespräch
Josefine
Dann Prost, Ayhan. Alles Gute.
Paula
Hallo, Ayhan, kommst du mal?
Paula
Stimmt das, du gehst wirklich weg?
Ayhan
Ja, ich gehe weg von Radio D.
Paula
Aber warum?
Ayhan
Ach Paula, es ist schon schwer. Ihr wart alle sehr nett, aber jetzt ...
Paula
... aber was ist jetzt?
Ayhan
Mein Vater braucht meine Hilfe. Da muss ich in die Türkei.
Paula
Für immer?

Ayhan
Das hoffe ich nicht.
Compu
Eine Rede für Ayhan, eine Rede für Ayhan.
Ruhe bitte; eine Abschiedsrede.
主持人
大家一定听到了,阿伊汉要回土耳其,回到自己的父亲那里去。
Ayhan
Da muss ich in die Türkei.
主持人
父亲需要阿伊汉的帮助。
Ayhan
Mein Vater braucht meine Hilfe.
主持人
帕拉没有详细追问,她只想知道,阿伊汉是不是打算永远呆在土耳其。
Paula
Für immer?
主持人
可阿伊汉自己也说不上。他希望,自己不会immer-永远呆在土耳其。
Paula
Für immer?
Ayhan
Das hoffe ich nicht.
主持人
坎普插了进来。它想,既然是告别派对,就该有告别讲话。
Compu
Eine Rede für Ayhan, eine Rede für Ayhan.
Ruhe bitte; eine Abschiedsrede.
主持人
这不是应该有您来作吗,教授?
教授
嗯,关于告别的讲话。好极了,告别讲话,是一个组合词。
Szene 3: In der Redaktion: Unterbrechung (1)
Compu
Ruhe, jetzt kommt eine Abschiedsrede.
Bitte still sein; auch Sie, Herr Professor!
主持人
坎普让大家安静。
没人想到还会有告别讲话。帕拉依然深感震惊。而菲利普呢,我觉得,他对阿伊汉要离去并不感到不快活。是啊,他或许希望着,现在会少一个竞争对手…他似乎想说几句话。我们来听一听,他说了什么—Szene 4: In der Redaktion: Rede
Philipp
Ja; lieber Ayhan,
ich will eigentlich gar keine Rede halten,
ich will nur ein paar Worte zum Abschied sagen:
Es war sehr schön mit dir hier bei Radio D, danke!
Nun musst du ja leider in die Türkei.
Aber jetzt –
feiern wir erst mal.
Alles Gute.
Paula
Alles Gute – auch für deinen Vater.
Josefine
Alles Gute. Prost.
主持人
菲利普首先强调说,他本来并不想发言。
Philipp
Ich will eigentlich gar keine Rede halten.
主持人
他只想说几句告别话。
Philipp
Ich will nur ein paar Worte zum Abschied sagen.
主持人
他说,与阿伊汉在Radio D一起度过了美好的时光,对此,他要表示感谢。— 我们当然不知道,他这么说是发自内心的呢还是出于客套。
Philipp
Es war sehr schön mit dir hier bei Radio D, danke!
主持人
现在,大家开始庆祝,祝他和他的父亲一切好。
Philipp
Aber jetzt
– feiern wir erst mal.
Philipp
Alles Gute.
Paula
Alles Gute – auch für deinen Vater.
Josefine
Alles Gute. Prost.
主持人
亲爱的听友们,也许大家感觉少了什么东西,并且,也许大家会以为,礼物在德国并不普遍。—好在准备了这次派对的约瑟芬已经想到了,要给阿伊汉一个礼物。
Szene 5: In der Redaktion: Geschenk (1)

Josefine
Ja, lieber Ayhan, wir haben noch ein Abschiedsge-schenk für dich. Zur Erinnerung.
教授
用于告别的礼物,告别礼物,又是一个很好的组合词。
Szene 6: In der Redaktion: Unterbrechung (2)
Compu
Kompositum, Kompositum, das kennen unsere Hörerin-nen und Hörer noch nicht.
Bitte still sein; auch Sie, Herr Professor!
主持人
坎普第二次请求教授安静。约瑟芬向阿伊汉赠送了告别礼物。请大家想象一下当时的情景,猜一猜,约瑟芬挑选了一个什么样的礼物。
Szene 7: In der Redaktion: Abschiedsgeschenk (2)
Josefine
Ja, also ein Abschiedsgeschenk.
Eine in der Redaktion liebst du ja sehr und deshalb bekommst du ...
Josefine
Pack doch mal aus.
Ayhan
Ein Stofftier.
Das ist ja – eine Eule,
eine kleine Eulalia. Vielen Dank.
Eulalia
Wie bitte? Ich? Als Stofftier?
Ich bin ich. Ich bin Eulalia.
Ayhan
Du bist und bleibst Eulalia.
Eulalia
Dann brauchst du auch kein Stofftier.
主持人
也许大家已经听出来了,礼物是一只猫头鹰。阿伊汉也说是一只小猫头鹰。
Ayhan
Das ist ja – eine Eule, eine kleine Eulalia.
主持人
大家也许也想到了,那不是一只真的猫头鹰。约瑟芬挑选的是一只布料做的猫头鹰,一个STOFFTIER-布料动物。
Ayhan
Ein Stofftier.

主持人
约瑟芬早已觉察到,阿伊汉非常喜欢沃伊拉利亚,他也非常喜欢编辑部里的一个人。
Josefine
Eine in der Redaktion liebst du ja sehr und deshalb bekommst du ...
主持人
我观察到,在听到这句话的时候,帕拉的脸有点儿泛红。也许,她把这句话和自己联系了起来。但是,所说的是沃伊拉利亚,而它一点儿都不高兴。相反,人家把它当布料动物送了出去,这让它非常气愤。它可是唯一的沃伊拉利亚。
Eulalia
Wie bitte? Ich? Als Stofftier?
Ich bin ich. Ich bin Eulalia.
主持人
阿伊汉证实它是唯一的沃伊拉利亚。引起的反应让他意外:沃伊拉利亚对他说,既然这样,那他就不需要什么布料动物了。
Ayhan
Du bist und bleibst Eulalia.
Eulalia
Dann brauchst du auch kein Stofftier.
教授
布料动物— 这也是一个组合词。布料动物— 组合词…
主持人
对对,我们的教授可不是从心理学角度,而只是从语言学角度来看这个礼物的。
主持人
坎普再次提醒教授说,现在可没有时间来谈语言了。好心的阿伊汉替教授感到难过,便送了他一样东西。请大家听听,那是一件什么礼物。
Szene 8: In der Redaktion: Geschenk
Compu
Herr Professor, wir feiern eine Party, jetzt ist keine Zeit für ein Gespräch über Sprache.
Ayhan
Herr Professor, ich habe auch ein Abschiedsgeschenk für Sie: Ich schenke Ihnen mein Kompositum.
教授
谢谢,阿伊汉,谢谢,真好。

主持人
是啊,我也觉得很不错啊。阿伊汉给这位在这一课里一定很乐意讲一讲组合词的教授送了一个组合词— ABCHIED-SLIED告别歌曲。
亲爱的听友们,现在,大家可以再听一遍那些场景。
请听第一个场景。在这里,大家可以了解到开派对的原由。
请听阿伊汉和帕拉之间的对话,以及坎普的警告。
我们现在听菲利普的告别讲话。
请听约瑟芬给了阿伊汉一个什么礼物。
以上是本课程第一部分的最后一课。不过,不用担心,以后还会有第二部分。我们的教授将向大家介绍德语里将许多词结合起来构成组合词的各种手段。
如果各位愿意进一步学习德语,广播语言教学课程的辅助教材将给大家提供帮助。
我们就此和各位告别,希望大家以后还会继续收听本课程的第二部分。
Josefine
Bis zum nächsten Mal, liebe Hörerinnen und Hörer.
Ayhan
Und ein letztes Mal: tschüüüs.
海拉德.梅泽

顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论