英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语口语 » 生活德语 » 正文

生活德语对话:不靠谱

时间:2014-12-12来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 靠谱
【背景】
今天是学校体育节开幕的第一天,施密特夫妇家的小约纳斯报名参加了长跑项目,一起来看看他的哥哥费力克斯和互惠生刘雁会说些什么吧~~~
 
【出场人物】
 
Liu Yan     刘雁
Felix         费力克斯
 
【小对话】
 
Liu Yan: Ob klein Jonas im Langstreckenlauf eine Medaille gewinnen wird - was meinst du?
Felix: Ich glaube kaum. Die Trauben hängen zu hoch!
 
【翻译】
刘雁:你说,小约纳斯能在这次长跑比赛中摘得冠军吗?
费力克斯:我看不大可能,这太不靠谱了!
 
【语法点】
 
1. Die Trauben hängen zu hoch!
可望而不可及,不靠谱
 
另外:与Trauben(葡萄)有关的常用短语还有一句:
die Trauben sind jm. sauer,也就是中国人常说的:吃不到葡萄说葡萄酸
 
例句:Da du die Reise nach dem Süden nicht mitmachen kannst, behauptest du, es liege dir nichts an dir. Die Trauben sind dir sauer.
由于你不能去参加南方的旅行,你就说,自己并不看重这个。你这是吃不到葡萄说葡萄酸。 
顶一下
顶一下
(3)
60%
踩一下
(2)
40%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴