英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语口语 » 生活德语 » 正文

生活德语对话:酷毙了

时间:2014-12-05来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签:
【背景】
Felix到家后看到刘雁拿着一团线不知道干什么,他很好奇...
 
【出场人物】
Felix Schmidt家的大儿子
Liu Yan 刘雁(互惠生)
 
【小对话】
Felix: Was machst du, Yan? 
 
 
Liu Yan: Handschuhe stricken. Es ist kalter und kalter. 
 
 
Felix: Wow, wirklich geil. Kannst du ein Paar für mich stricken? 
 
 
Liu Yan: Vergiss es. Haha. 
 
der Handschuh, -e 手套
stricken 编织
 
费力克斯:你在干嘛呢,刘雁?
刘雁:织手套呢。天气原来越冷了。
费力克斯:哇,酷毙了啊。你能也给我织个不?
刘雁:休想啊你。哈哈。 
 
【语法点】
1. wirklich geil 酷毙了(德语口语)
geil一般是年轻人用语,年长一些的人不常用,因为geil有特殊意义在,对于他们来说,这个词就类似于“事后用语”。
 
2. vergiss es 你休想(德语口语)
vergiss的原形是vergessen,意思为忘记,忘掉。 
顶一下
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴