英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 商务德语 » 正文

如何顺利通过试用期?

时间:2016-06-14来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 试用期
Wie Sie erfolgreich die Probezeit überstehen
如何顺利通过试用期?
In der Probezeit können sowohl das Unternehmen als auch der neue Mitarbeiter überprüfen, ob die gegenseitige Entscheidung für einander richtig war. Im Folgenden erhalten Sie Tipps, um die Probezeit im Unternehmen erfolgreich zu überstehen. Schätzungen zur Folge endet diese gegenseitige Probephase in einem Drittel aller Fälle mit einer Trennung.
在试用期间,企业和新员工都能检测双方的决定是否正确。在下文中将为您提供几点顺利通过试用期的小建议。据估计,有1/3情况的试用期都以失败告终。
 
Eine vorzeitige Trennung ist für beide Seiten ärgerlich
提前离职使双方都不愉快
Eine vorzeitige Trennung ist für das Unternehmen ärgerlich, weil es zum Teil beträchtliche Fehlbesetzungskosten zu tragen hat und für den Mitarbeiter ist es problematisch, weil er kurzfristig wieder dem Arbeitsmarkt zur Verfügung steht und bei seinen Bewerbungen das frühzeitige Ausscheiden mit plausiblen Argumenten begründen muss.
提前离职会使企业不愉快,因为企业为此付出的极大的人力成本都成了竹篮打水一场空。同时,提前离职对员工而言也是个问题,因为离职员工再次被打回劳动市场,他必须在求职时细数自己的优点争取尽早谋得一份工作。
 
Firmenseitige Erfolgsfaktoren der Probezeit
公司方:试用期成功的因素
Firmenseitig bestimmen der direkte Vorgesetzte, die Personalabteilung, die Kollegen und ein eventueller Mentor den Erfolg der Integration des neuen Mitarbeiters. Erfahrungen zeigen, dass einer der wesentlichen Problem- und Gefahrenpunkte in der Integrations- und Probezeit darin liegt, dass gegenseitige Erwartungen und Wünsche nicht offen kommuniziert werden. Gemeinsam klärungsbedürftige Fragen sind unter anderem:
在公司方面,直属领导、人力部门、同事和终极导师都能对新员工能否顺利转正产生影响。经验显示,磨合期和试用期中的一个极其重要且危险的问题是,双方无法向对方对自己的期待和愿望开诚布公。以下列举了一些需要共同澄清的问题:
Was soll in den ersten drei Monaten gemeinsam erreicht werden, was bis zum Ende der Probezeit?
在前三个月内,即在试用期结束前需要共同达到什么目标?
Wie stellt sich das Unternehmen die Zielerreichung vor?
企业对目标达成有何设想?
Was ist dafür zu tun? Woran kann man erkennen, dass die vereinbarten Ziele erreicht sind?
需要对此做什么?要认识到如何达到协定的目的?
Eine kompetente Führung des neuen Mitarbeiters bedeutet auch, ihn in der Probezeit  mindestens einmal, besser zweimal formal zu beurteilen. Deshalb gewinnt eine konkrete Zielvereinbarung zusätzlich an Bedeutung.
对新员工进行的能力引导指的是,在试用期对新员工进行至少一次(最好二次)的外在评估。所以达成一项具体的目标协议意义深远。
 
Erfolgsfaktoren für eine erfolgreiche Probezeit aus Sicht des Mitarbeiters
员工方面:顺利通过试用期的成功因素
Der erste Arbeitstag und die folgende Zeit stehen für den neuen Mitarbeiter unter dem Motto: Entdecke die Unternehmenskultur! Dazu gehört unter anderem die Beantwortung folgender Fragen:
在第一天和接下来的日子里新员工要谨记此座右铭:发现企业文化!关于这一点需要对以下几个问题进行解答:
Wie ist der Umgang zwischen Mitarbeitern, Kollegen und Vorgesetzten?
怎样处理员工、同事和上级之间的关系?
Wer redet mit wem? Wer geht sich aus dem Weg?
谁和谁常聊天?谁比较不合群?
Wer hat Informationen?
谁见多识广?
Wie sprechen Ihre neuen Kollegen vom Unternehmen, von der Abteilung und vom Vorgesetzten etc.?
您的新同事如何评价企业、部门和上司等等?
Welche Geschichten (Interna) erzählt man Ihnen als erstes?
其他人先告诉您什么小道消息(企业内部)?
Welche Personen sind auf Sie zugegangen, welche hielten Distanz?
哪些人跟您相处融洽,哪些人对您保持距离?
Wie regiert man auf Ihre Fragen?
其他人如何回应您的问题?
Welche Informationen erhalten Sie freiwillig, ohne dass Sie aktiv nachfragen?
哪些消息是您在不积极询问的情况下别人主动告诉您的?
Wie ist das Betriebsklima, wie die allgemeine Stimmung?
企业氛围如何?整体环境如何?
Welche Besonderheiten sind Ihnen in den ersten Tagen aufgefallen?
在入职第一天您发现了哪些独特之处?
Welche Personen sind Ihnen eher geneigt, welche erscheinen Ihnen schwierig?
哪些人比较喜欢您,哪些人看起来对您不够友好?
Mit dem Ende einer gut geplanten und engagiert durchgeführten ersten Arbeitsphase ist ein wichtiger Schritt in Richtung auf eine gemeinsam erfolgreiche Probezeit getan.
在工作第一天计划周密、积极做事是朝着共同成功的试用期方向前进的重要一步。
 
Mögliche Fehler des neuen Mitarbeiters während der Probezeit
试用期间新员工可能会犯的错误
Die eigene Meinung äußern und Ankündigungen, bevor die Situation überblickt werden kann.
在了解清除情况之前,表达个人观点和预计。
Problematisieren und (vermeintliche) Schwachpunkte aufdecken.
提出一堆琐碎问题,以及暴露自己的(被人假想)缺点。
Vom "alten" Unternehmen sprechen. Es als Vorbild oder Negativbild darstellen.
谈论“前东家”,不论是说好话还是批评。
Rituale ändern oder einführen
改变习俗,或者引入新习俗。
Ausschließlich auf Sachthemen konzentriert sein.
只关心私人问题。
Beziehungspflege vernachlässigen.
对人际关系漠不关心。
Aktionismus (zu viele Dinge gleichzeitig beginnen).
行为主义(同时做很多事情)。
Alles planen und kontrollieren wollen.
企图计划且监督所有的事情。
Respektlos über die Arbeit des Positionsvorgängers reden.
毫无尊重地评论前任员工的工作。
Und nun viel Erfolg bei der Integration in Ihr neues Unternehmen!
现在祝您成功进入您的企业! 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴