Die deutsche Sprache ist voller interessanter und manchmal lustiger Ausdrücke, die für Lernende oft überraschend sind. Hier sind einige Beispiele, die dir ein Lächeln ins Gesicht zaubern werden:
德语中有许多有趣且有时令人发笑的表达方式,这些常常让学习者感到惊讶。以下是一些例子,它们一定会让你会心一笑:
1. „Das ist nicht mein Bier!“
“这不是我的啤酒!”
Diese Redewendung bedeutet nicht, dass jemand kein Bier mag, sondern dass etwas nicht seine Angelegenheit ist. Zum Beispiel: „Warum soll ich den Bericht schreiben? Das ist nicht mein Bier!“
这个表达并不是说某人不喜欢啤酒,而是指某事与自己无关。例如:“为什么要我来写报告?这不关我的事!”
2. „Ich verstehe nur Bahnhof.“
“我只听得懂火车站。”
Wenn jemand sagt, er verstehe nur Bahnhof, bedeutet das, dass er überhaupt nichts versteht. Zum Beispiel: „Der Physikunterricht war so kompliziert – ich habe nur Bahnhof verstanden!“
当有人说“我只听得懂火车站”时,意思是他们完全没听懂。例如:“物理课太复杂了——我完全没听懂!”
3. „Du hast einen Vogel!“
“你有一只鸟!”
Diese Redewendung bedeutet, dass jemand verrückt ist. Zum Beispiel: „Du willst im Winter barfuß laufen? Du hast wohl einen Vogel!“
这个表达意思是某人疯了。例如:“你冬天想光脚走路?你疯了吧!”
4. „Da liegt der Hund begraben.“
“狗被埋在那里。”
Das bedeutet, dass hier das eigentliche Problem oder der Kern der Sache liegt. Zum Beispiel: „Wir haben nicht genug Budget – da liegt der Hund begraben.“
这个表达意思是问题的核心或关键所在。例如:“我们的预算不够——这才是问题的关键。”
5. „Jemandem die Daumen drücken“
“为某人按大拇指”
Das bedeutet, jemandem Glück zu wünschen. Zum Beispiel: „Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung!“
这个表达意思是祝某人好运。例如:“我祝你的考试顺利!”
Warum sind diese Ausdrücke wichtig?
Solche Redewendungen machen die Sprache lebendig und zeigen, wie kreativ Deutsch sein kann. Wenn du sie verstehst und verwendest, klingst du wie ein echter Muttersprachler!
为什么这些表达很重要?
这些表达让语言更加生动,并展示了德语的创造力。如果你能理解并使用它们,你会听起来像一个真正的母语者!
Vokabelhilfe / 词汇帮助:
die Redewendung – 习语,表达方式
verrückt – 疯狂的
das Budget – 预算
der Kern – 核心