歌词正文为科隆方言(Kölsch),蓝色字为标准德语。 Der ahle Mann steht vür der Wirtschafftsdür, Der alte Mann steht vor der Wirtschaftstüre, [老人站在小酒馆门前] der su jern ens ene drinken däät, der so gerne einmal einen Trinken würde, [他是多么想(进来)喝一杯啊] doch hä hätt vill zu wennisch Jeld, doch er hat viel zu wenig Geld, [但是他钱实在太少] sulang hä uch zällt. sooft er auch zählt. [无论他想怎么付(都不够)][意译:翻遍全身都不够买酒钱] In der Wirtschaff is die Stimmung jrus, In der Wirtschaft ist die Stimmung großartig, [酒馆里气氛正旺] äver kiener süht der ahle Mann, aber keiner sieht den alten Man, [却没人注意到这老人] doch do kütt ene mit enem Bier, doch da kommt einer mit einem Bier, [然而此时来了一个人,手拿着一杯啤酒] und sprisch en enfach an. und spricht ihn einfach an. [和老人搭上了话] Drink doch ene met, Trink doch einen mit, [来吧,来喝一杯吧!] stell dich nit esu ann, stell dich nicht so an, [别这么站着了] du stehs he die janze Zick eröm. du stehst hier die ganze Zeit herum. [你都站这晃荡这半天了] Häss du och kei Jeld, Hast du auch kein Geld, [你没钱?] dat is janz ejal, das ist doch ganz egal, [这有什么要紧的啊] drink doch met unn kümmer disch net drömm. trink doch mit und kümmere dich nicht darum. [来吧,一起喝吧,别再想(钱的事情)了] Su mansche sitz vielleisch allen zu Huss, So mancher sitzt vielleicht allein zu Haus, [我们中的许多人也许(亦如这位老者,)独自一人坐在家中] der su jern ens widda lachen dät. der so gerne mal wieder lachen würde. [但其实心中是多么希望能够再次(和朋友一起)大笑几声啊] Janz heimlisch, da wat hä nur darup, Ganz heimlich wartet er nur darauf, [他们秘密地守等着] dat ene zu imm säht. dass einer zu ihm sagt. [直到那个人走来,对他说] Drink doch ene met, Trink doch einen mit, [来吧,来喝一杯吧!] stell dich nit esu ann, stell dich nicht so an, [别这么站着了] du stehs he die janze Zick eröm. du stehst hier die ganze Zeit herum. [你都站这晃荡这半天了] Häss du och kei Jeld, Hast du auch kein Geld, [你没钱?] dat is janz ejal, das ist doch ganz egal, [这有什么要紧的啊] drink doch met unn kümmer disch net drömm. trink doch mit und kümmere dich nicht darum. [来吧,一起喝吧,别再想(钱的事情)了] Refrain...循环