歌词正文为科隆方言(Kölsch),蓝色字为标准德语。
Der ahle Mann steht vür der Wirtschafftsdür, Der alte Mann steht vor der Wirtschaftstüre,
[老人站在小酒馆门前]
der su jern ens ene drinken däät, der so gerne einmal einen Trinken würde,
[他是多么想(进来)喝一杯啊]
doch hä hätt vill zu wennisch Jeld, doch er hat viel zu wenig Geld,
[但是他钱实在太少]
sulang hä uch zällt. sooft er auch zählt.
[无论他想怎么付(都不够)][意译:翻遍全身都不够买酒钱]
In der Wirtschaff is die Stimmung jrus, In der Wirtschaft ist die Stimmung großartig,
[酒馆里气氛正旺]
äver kiener süht der ahle Mann, aber keiner sieht den alten Man,
[却没人注意到这老人]
doch do kütt ene mit enem Bier, doch da kommt einer mit einem Bier,
[然而此时来了一个人,手拿着一杯啤酒]
und sprisch en enfach an. und spricht ihn einfach an.
[和老人搭上了话]
Drink doch ene met, Trink doch einen mit,
[来吧,来喝一杯吧!]
stell dich nit esu ann, stell dich nicht so an,
[别这么站着了]
du stehs he die janze Zick eröm. du stehst hier die ganze Zeit herum.
[你都站这晃荡这半天了]
Häss du och kei Jeld, Hast du auch kein Geld,
[你没钱?]
dat is janz ejal, das ist doch ganz egal,
[这有什么要紧的啊]
drink doch met unn kümmer disch net drömm. trink doch mit und kümmere dich nicht darum.
[来吧,一起喝吧,别再想(钱的事情)了]
Su mansche sitz vielleisch allen zu Huss, So mancher sitzt vielleicht allein zu Haus,
[我们中的许多人也许(亦如这位老者,)独自一人坐在家中]
der su jern ens widda lachen dät. der so gerne mal wieder lachen würde.
[但其实心中是多么希望能够再次(和朋友一起)大笑几声啊]
Janz heimlisch, da wat hä nur darup, Ganz heimlich wartet er nur darauf,
[他们秘密地守等着]
dat ene zu imm säht. dass einer zu ihm sagt.
[直到那个人走来,对他说]
Drink doch ene met, Trink doch einen mit,
[来吧,来喝一杯吧!]
stell dich nit esu ann, stell dich nicht so an,
[别这么站着了]
du stehs he die janze Zick eröm. du stehst hier die ganze Zeit herum.
[你都站这晃荡这半天了]
Häss du och kei Jeld, Hast du auch kein Geld,
[你没钱?]
dat is janz ejal, das ist doch ganz egal,
[这有什么要紧的啊]
drink doch met unn kümmer disch net drömm. trink doch mit und kümmere dich nicht darum.
[来吧,一起喝吧,别再想(钱的事情)了]
Refrain...循环