wie Gott in Frankreich leben〖口〗过着神仙般的日子
【此成语的来源,一种说法是出自德皇马克西米利安一世(Maximilian,1493-1519)之口。他说:“如果我能成为上帝,有两个儿子的话,我要把大的留在身边, 让小的去当法国国王。”反映了他对法国国王有着像上帝一般的绝对统治权表示羡慕。另有一说认为,该成语来自法国大革命结束不久,当时对理智的崇拜取代了对基督教的信仰,“上帝”被推翻,无事可做,也无须*心什么事情。还有人认为,这里的“上帝”指的是法国的神职人员, 他们的生活十分优裕。】
Auf dieser Insel ist es herrlich zu leben. Man hat ein gutes Unterkommen, ausgezeichnetes Essen, nicht zu hohe Preise, lebt wirklich wie Gott in Frankreich.
在这个岛上过日子可真不赖。住得舒服,吃得好,价钱也不贵,真像是神仙过的日子。
Krause hat einen Haupttreffer in der Lotterie gemacht und lebt jetzt wie Gott in Frankreich.