wie die Made im Speck leben
富得流油
【解析】
die Made, -n 蛆,幼虫
der Speck, -e 肥肉,脂肪
德德解释如下:
Sehr gut leben; aus dem Vollen leben
有时候德国人会用令人反胃的比喻来达到恰如其分的效果。软绵绵的蛆,在一滩肥肉里,当然是不愁吃啦,额,有点恶心……
这个短语的意思就是“吃好喝好,过着富足的生活,极尽享乐之能事”。
【例句】
Die christlichen Kirchen leben hierzulande wie die Made im Speck, werden vom Staat finanziert…
这里的教会有国家出资,就像肥油里的蛆一样有钱……
【同义词组】
auf der Bärenhaut liegen
或 sich auf die Bärenhaut legen
这个短语表示游手好闲,无所事事,生活懒散