既带给格又带宾格的介词
an
在...旁
am (an + dem) Hauptplatz
在主广场旁
in
在...里面
in der Straßenbahn
在电车里
auf
在...上面
auf dem Spielplatz
在游戏场上
auf dem Schloßberg
在宫殿山上
über
在...上空
über der Stadt
在城市上空
unter
在...下面
unter dem Schloßberg
在宫殿山下
vor
在...前面
vor dem Brunnen
在井前
hinter
在...后面
hinter dem Café
在咖啡店后面
zwischen
在...中间
zwischen dem Brunnen und dem Rathaus
在井和市政厅之间
neben
在...旁边
neben der Oper
在歌剧院旁边
如果您回答“在哪里?” 的问题(某物在哪里?某物在哪里移动?),该名词在在介词之后呈给格。
表示位置的动词:
liegen (= 躺、卧)
stehen (= 站、立)
sitzen (= 坐)
hängen (= 挂)
stecken (= 插)
Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
= 报纸在哪儿? – 在桌上。
Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
= 箱子在哪儿? – 在柜子后面。
Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
= 你女朋友坐在哪儿? – 在这位女士前面。
Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
= 你们最喜欢在哪儿散步? – 在树林。
Das Geschirr steht auf dem Tisch.
= 刀叉在桌子上。
Die Messer liegen hinter dem Herd.
= 刀子在灶台旁边。
Die Schuhe liegen unter dem Bett.
= 鞋子在床下。
Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
= 酒瓶在垃圾桶旁边。
Blumen stehen vor dem Fenster.
= 花在窗前。
Zwischen Büchern liegen Socken.
= 袜子在书中间。
Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
= 在镜子上方粘着口香糖。
An der Wand hängt der Spiegel.
= 在墙上挂着镜子。
如果您回答问题“去哪里?” ,则名词在介词之后呈宾格。
表示位置变化的动词:
legen (sich) (= 躺(下))
stellen (sich) (= 站(到))
setzen (sich) (= 坐(下))
hängen (= 挂)
stecken (= 插)
Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
= 你把报纸放哪儿去了? - 放桌上了。
Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
= 你把箱子放到哪儿? - 在柜子下面。
Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
= 你女朋友坐到哪儿? - 在这位女士前面。
Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
= 今天你们到哪儿去散步? - 到树林里。
Das Bett kommt in die Ecke.
= 他们把床放到角落里。
Der Kasten kommt neben das Bett.
= 盒子放到床旁边。
Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
= 我们把写字台放到窗子前去。
Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
= 我们把这盏灯放到写字台上。
Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
= 你想把地毯放在桌子下面吗?
Den Spiegel hängen wir an die Wand.
= 我们把镜子挂在墙上。
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
= 我们把时钟挂在镜子上边。
Biegen Sie in die Herrengasse ab.
= 您向河沦街拐弯。
要求给格的介词
aus
从...里
Nimm die Kleidung aus dem Schrank.
从衣柜里取出衣服。
bei
在...时
Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.
她在医生那里待了一小时。
Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.
我们先向市政厅的移民办公室查询了。
nach
在...以后
Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich.
明天我们要去林茨,去奥地利。
Ich fliege nach Russland.
我飞往德国。
von
从、由、属于
Sie wohnen nicht weit von uns.
您住的离我们不远。
Nimm deine Füße vom (von + dem) Tisch!
把你的脚从桌上拿下来。
Er kommt gerade von seiner Freundin.
他正是从女友那里来的。
Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.
她最近从土耳其移居德国。
zu
为...目的
Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen.
然后你必须去城堡。
Ich muss zum (zu + dem) Arzt.
我必须去看医生。
Man hat uns zum (zu + dem) Arbeitsamt geschickt.
我们被叫到就业办公室。
gegenüber
对面
(在名词之前或之后,总是在人称代词之前)
Ich wohne gegenüber dem Park.
我住在公园对面。
Ich wohne dem Park gegenüber.
我住在公园对面。
Er sitzt mir gegenüber.
他坐在我对面。
Am besten tankst du bei der Tankstelle dem Freizeitzentrum gegenüber.
你最好是在休闲中心对面的加油站加油。
表示带定冠词出现的国家名称的方向。 则介词+宾格宾语。
Ich fliege in die Türkei.
= 我飞往土耳其。
Ich fliege in die USA.
= 我飞往美国。
Ich fliege in die Schweiz.
= 我飞往瑞士。
要求宾格的介词
durch
通过、穿过
Wir fahren durch den Tunnel.
我们乘车穿过隧道。
Wir fahren durch die Stadt.
我们乘车穿过城市。
Dann fährst du durch die Unterführung.
然后你乘车穿过地下通道。
über
在...上空
Wir gehen über die Straße.
我们走过街道。
Du fährst über die Brücke.
你乘车过桥。
entlang
沿着
Entlang den Fluss gibt es schöne Wege.
沿河有美丽的小径。
Du fährst den Heidensee entlang.
你沿着海登湖行驶。
介词 + 名词 + 介词 / 状语
an + Dativ + entlang
Ich gehe oft am (an + dem) Fluss entlang spazieren.
我经常沿着河边散步。
Du fährst am (an + dem) Heidensee entlang.
你沿着海登湖行驶。
an + Dativ + vorbei
Ich komme oft an dem Museum vorbei.
我经常经过博物馆。
Du fährst am (an + dem) Hafen vorbei.
你开车经过港口。
gegenüber von + Dativ
Ich wohne gegenüber von dem Park.
我住在公园对面。
Am besten tankst du bei der Tankstelle gegenüber vom (von + dem) Freizeitzentrum.
你最好在休闲中心对面的加油站加油。
bis zu + Dativ
Gehen Sie bitte bis zur Kreuzung.
请您走到十字路口。
Dann fährst du bis zum (zu + dem) Supermarkt.
然后您乘车到超市。
um + Akkusativ + herum
Wir fahren um die Stadt herum.
我们绕城开车。
Dann fährst du um den Supermarkt herum.
然后,你乘车绕超市。