德语学习网
德语习语:Den Faden verlieren
日期:2022-10-13 14:32  点击:205
一个人在讲话时突然思路中断,忘记了你真正想说的话。

Bedeutung:
 
Den Faden verlieren –  nicht mehr weiter wissen, vergessen, was man eigentlich sagen wollte.
Herkunft:
 
Bei der Herkunft gibt es zwei unterschiedliche Theorien:
 
1. Theorie
 
Zum Ursprung dieser Redensart gibt es eine nette Geschichte aus der griechischen Mythologie.
 
Ariadne, die Tochter vom König Minos auf Kreta, und Theseus waren verliebt. Aber der Vater hatte eine fiese Aufgabe für jeden, der Heiratspläne mit seiner Tochter schmieden wollte. Der Freier musste in ein finsteres Labyrinth (Daidalos) steigen und dort das Stierkopfmonster Minotaurus töten. Viele hatten sich daran schon versucht, waren aber bedauerlicherweise entweder dem Monster oder dem Labyrinth zum Opfer gefallen. Aber Ariadne gab Theseus ein rotes Wollknäuel mit auf den Weg. Das konnte der Held auf seinem Weg ins Labyrinth abrollen und nach dem Erlegen des Minotauren wieder nach draußen verfolgen. Hätte Theseus den Faden verloren, hätte er nicht weiter gewusst.
 
2. Theorie
 
Wahrscheinlicher ist jedoch die Herkunft aus der Webersprache, wo ein verlorener Faden unter anderem Zeitverlust bedeutete. Man hatte den Faden verloren, bis der Faden wieder aufgenommen werden konnte. 

    这句俗语起源于一个非常美丽的希腊传说。这个传说中讲到了怪兽,还讲到了一段美丽的爱情故事,简短说来是这样的:阿里阿德涅(Ariadne)是地中海上克里特岛(Kreta)国王米诺斯(Minos)的长女,她爱上了忒修斯(Theseus),而忒修斯(Theseus)也死心塌地爱着她。但是国王米诺斯对每个追求阿里阿德涅(Ariadne)的人都下达了一项恐怖荒唐的任务:每个向Ariadne求婚的人,都必须穿越一个阴森的迷宫,并将那里住着的一个人身牛首的怪物米诺托(Minotour)杀死。许多人都尝试过,但都以在迷宫里迷失方向或成为怪兽米诺托(Minotour)的盘中餐为终。但是这次,聪明的阿里阿德涅(Ariadne)递给了她深爱的忒修斯(Theseus)一根红线,并将红线的一段系于迷宫的入口,这根红线能指引英雄忒修斯在杀死怪物后,重新顺利地走出迷宫。当然啦,在这个故事里,忒修斯没有弄丢这根救命线(den Faden nicht verlieren),因此他最终忒修斯顺利地完成了这项任务,并迎娶了他心爱的公主阿里阿德涅。后来人们就根据此故事,反其道而行之地联想派生出俗语den Faden verlieren(“把线弄丢”),用来形容人们思路中断,说话离题。

Sie haben mich unterbrochen. Jetzt habe ich den Faden verloren.
您打断了我。我现在突然不知道下面说什么了。

分享到:

顶部
11/24 23:45