德语学习网
德语习语:Treulose Tomate
日期:2022-09-30 15:22  点击:281
不守信用的意大利人

Bedeutung:
 
Treulose Tomate – ein wortbrüchiger oder unzuverlässiger Mensch; jemand, der den Kontakt zu anderen nicht hält, Zusagen oder Verabredungen nicht einhält, treuebrüchig ist.
一个失言或不可靠的人;不遵守承诺或协议的人。
Herkunft:
 
Diese Redensart gibt es nachweislich seit den 1920er Jahren. Eine Erklärung der Herkunft wäre, dass der Tomatenanbau im letzten Drittel oder Ende des 19. Jahrhunderts von Fehlschlägen begleitet und deshalb eine keine sichere Sache war.
 
Die Herkunft aus dem Ersten Weltkrieg gilt jedoch als wahrscheinlicher. Italien hatte sich zunächst mit Deutschland verbündet, hielt sich jedoch später aus kriegerischen Auseinandersetzungen heraus und wechselte sogar 1915 zur Gegenpartei. So waren die Italiener wortbrüchig und unzuverlässig geworden. Der damals noch nicht ohne Rückschläge kultivierte Tomatenanbau war in Italien sehr verbreitet und so setzte man den Italiener mit treuebrüchigen Tomaten gleich. Ein anderes, in dieser Zeit noch verbreitetes Schmähwort war “Treubruchnudeln” als eine andere Variante der Identifizierung der Italiener mit einem Nahrungsmittel.
 
Das Adjektiv treulos könnte wohl von der Assoziation der Tomate mit der Liebe (wie in „Liebesapfel“) und dem Gift der Nachtschattengewächse stammen. 

这一习语可能源于一战时期。1882年,意大利与德国和奥匈帝国结为所谓的三国同盟,但一战开始时并未参战。1915年,意大利在《伦敦条约》中与协约国,即英国、法国和俄国达成秘密协定,从德国的视角看,意大利违背了诺言。那时,意大利由于气候条件优渥,已开始大量种植并食用番茄。而在德国,这种蔬菜还十分少见,而且其种植也十分不易。于是不守信用的意大利人便被称为“无信的番茄”。

分享到:

顶部
11/28 18:26