德语学习网
德语习语:Zur Salzsäule erstarren
日期:2022-09-01 15:17  点击:208
害怕或吃惊地呆若木鸡  

Bedeutung:
 
Zur Salzsäule erstarren – sich sehr erschrecken und bewegungsunfähig, sprachlos sein, sich vor Schrecken und Entsetzen nicht bewegen können, wie gelähmt sein. Meist ausgelöst von einer unerwarteten Begegnung, ein besonderes Ereignis oder eine schockierende Nachricht.
非常害怕,无法移动和说话,因恐惧而无法移动,就像瘫痪一样。主要由意外遭遇、特殊事件或令人震惊的消息引发。
Herkunft:
 
Die Redewendung hat ihren Ursprung im 1. Buch Mose 19,26, in dem die Flucht Lots und seiner Familie aus Sodom beschrieben wird.
Die Städte Sodom und Gomorrha hatten durch ihre Lasterhaftigkeit Gottes Zorn erregt und dieser beschloss, sie mit Schwefel und Feuer zu vernichten. Um die wenigen Gerechten zu verschonen und sie nicht zusammen mit den Gottlosen verderben zu lassen, erlaubte er Lot, seiner Frau und seinen beiden Töchtern, durch Engel geführt die Stadt Sodom zu verlassen. Er befahl, nicht zu rasten und sich vor allem nicht nach der Stadt umzusehen. Kaum waren sie aus der Stadt, brach das Inferno aus – und Lots Frau sah sich um und erstarrte zur Salzsäule. Vielleicht verdanken wir also der weiblichen Neugier diese Redensart. 

分享到:

顶部
11/25 09:52