这太不象话了!这太离谱!
Sieh doch, die Kinder sind ja schon wieder in unserem Garten! Gestern haben sie sich Obst genommen, und heute ist es dasselbe, und sie haben uns auch noch unsere Blumen zertreten. Das schlägt dem Fass den Boden aus!
瞧!这帮小家伙又上我们家的园子来了!昨天他们拿走了果子,今天又是这样,还把我们的花踩得一塌糊涂,真是太不像话了。
Ich habe dir erst vorige Woche Geld geliehen, und jetzt willst du wieder 100 Euro von mir. Das schlägtdem Fass den Boden aus!
我上个星期刚借给你钱,现在你又向我要100欧元。这太过分了吧!
Bedeutung:
Das schlägt dem Fass den Boden aus – Das ist ungeheuerlich/ein Skandal/eine Unverschämtheit!
Herkunft:
Diese Redewendung fand schon früh Anwendung. In Nürnberg wollten im 14. Jahrhundert einige Brauer verdorbenes Bier verkaufen und um dies zu verhindern, schlugen städtische Beamte den Fässern den Boden aus, so dass das Bier auf die Erde lief und nicht mehr verwendet werden konnte.
Im Jahr 1516 wurde in Bayern von den streng herrschenden Wittelsbachern das Reinheitsgebot erlassen. Dieses Gesetz schreibt genau die Zutaten vor, welche bei der Bierherstellung verwendet werden dürfen und wurde strengstens kontrolliert. Hielt sich jemand nicht daran, wurde das Bier durch das Ausschlagen des Fassbodens sofort vernichtet. Noch heute wird die Redewendung benutzt, um große Empörung auszudrücken.