牵着某人的鼻子走,欺骗/愚弄某人
Ein Betrüger führte Geschäftsleute in Langnau wochenlang an der Nase herum.
一个骗子欺骗了这些兰瑙的商人们数周之久。
Bedeutung:
Jemanden an der Nase herumführen – jemanden hereinlegen, jemandem etwas weismachen, eventuell um daraus einen Vorteil zu ziehen, täuschen
Herkunft:
Diese Redewendung kommt wohl aus dem Schaustellerbereich. Tierbändiger zogen vorzugsweise Bären einen Ring durch die Nase, an dem sie Eisenketten oder Eisenstäbe befestigten. An dieser Stelle waren Tiere hochempfindlich – sie hatten höllische Schmerzen, wenn sie nicht gehorchten und so wurden eigentlich kräftige und widerspenstige Tiere zahm und folgsam. Nach dem Willen ihrer Abrichter führten sie früher auf Jahrmärkten und im Zirkus Kunststücke vor.
分享到: