如电话响了,接电话时不用“hello”或“yes”,而要报出自己公司的名字,如:
米勒-施密斯公司,早上好(下午好),我能帮您什么吗?
使用德语电话有一些习惯用语:
Ich weisse nicht genau (od. Ich werde nachsehen)ob Herr Miller in einem Buero ist.
我不太清楚(我看一看)米勒先生是否在他办公室。
Es tut mir(sehr)leid, Herr Miller 很遗憾,米勒先生
a) ist im Augenbilck nicht da (und wird vor 3 Uhr nicht zurueck sein).
现在不在(他3点以前不会回来)。
b) ist nicht in seinem Buero. 不在他的办公室。
c) ist (heute morgen) nicht da.(今天早上)不在。
d) ist augenblicklich besetzt (od. nicht abkoemmlich).现在正与别人通话(现在正忙着)
e) ist im Augenblick nicht frei.现在没时间。
f) ist in den Ferien (od.auf Urlaub).正在假期中(正在度假)。
g) nimmt an einer Konferenz teil und steht heute wahrscheinlich nicht zur Verfuegung.
正在参加一个会议,今天恐怕不能为你效劳。
h) ist in einer Konferenz und kann nicht gestoert werden.在开会,不能打扰他。
i) hat gerade Besuch.正在会客。
j) ist mit einem Kunden im Ausstellungsraum.正在展览室陪客人。
k) ist schon fort. Buerostunden sind von 9 bis 5. Aber ich glaube, Herr Wagner ist noch im Buero.已经离开,办公时间是9点到5点,但我相信瓦格纳先生仍在办公室。
l) ist leider unerwartet weggerufen worden. Herr Miller wied jeden Moment hier (od.zurueck) sein. Kann er Sie telefonisch erreichen, wenn er ins Buero zurueckkommt?
不巧的事突然被人叫走。米勒先生那个随时可能回来。如果他回到办公室,可以给您去电话吗?
Moechten Sie 您想
a) seine Sekretaerin sprechen?与他的秘书讲话吗?
b) Mit Herrn Schmitz sprechen?与施密斯先生讲话吗?
c) Mit jemand anderem (in der Verkaufsabteilung ) sprechen?
与(销售部的)其他人讲话吗?
Wollen Sie mit Herrn Brown sprechen?您愿意与布朗先生讲话吗?
Er nimmt alle Anrufe fuer Herrn Miller in seiner Abwesenheit an.
当米勒先生不是在时有他来接电话。
Moechten Sie eine Nachricht hinterlassen oder kann ich ihn bitten, Sie anrufen?
您想留言呢还是我请他给你回电话?
Kann ich etwas ausrichten, oder soll ich Herrn Miller bitten, zurueckzurufen?
我可以转告什么吗?或者请米勒先生给您回电话。
Ich werden Herrn Miller bitten, Sie anzurufen, wenn er zurueckkommt.
只要他回来,我就请他给您回电话。
Sollen wir zurueckrufen?要我们回电话吗?
Soll ich ihn veranlassen zurueckzurufen?要我让他给您回电话吗?
Wann moechten Sie, dass Herr Miller Sie anruft?您想让米勒先生什么时候给您打电话?
Zu welcher Zeit wuerde Herr Miller Sie am besten anrufen?
米勒先生什么时候给您去电话最好?
Koennten Sie mir bitte ihren Namen und ihre Anschrift geben.
您能告诉我您的姓名和住址吗?
Darf ich ihren Namen und Ihre Telefonnummer haben?
我能知道您的姓名和电话号码吗?
Wie ist Ihre Durchwahl?您的直拨电话号码是多少?
Wer soll ich sagen, hat angerufen?我告诉他谁打的电话,好吗?
Ich werde die Einzelheiten notieren.我把细节记录下来。
Ich wiederhole es nochmal.我再重复一次。
Danke sehr. Ich werde es Herrn Miller ausrichten (od. ich werde Herrn Miller iher Nachricht geben).
谢谢,我将转告米勒先生(我会把这些消息告知米勒先生的)
Ich werde dafuer sorgen, dass er die Nachricht erhaelt.
我会将此事告诉他。
Wie ist ihr Name bitte?
请问您的名字?
Wer ruft an (od. spricht )bitte?
请问谁在打电话?
Darf ich um Ihren Namen bitten?
我可以知道您的名字吗?
Es tut mir leid, ich konnte nciht hoeren, was Sie gerade sagten.
对不起,我没听见您刚才说的话。
Wuerden Sie mir bitte ihren Namen noch einmal nennen?
能否请您再说一次您的名字?
Ich habe ihren Namen nicht ganz verstanden. Wuerden Sie ihn (od.es) bitte wiederholen?
我没有完全听清您的名字,请您再说一次好吗?
Es wird leider gerade gesprochen. Bleiben Sie bitte am Apparat.
现正正在谈话,请您在电话旁等一下。
Leider ist die Leitung immer noch besetzt. Wollen Sie nochmals anrufen?
对不起,电话一直战线,请您再打一次,好吗?
Es tut mir leid Sie warten zu lassen, aber Herr Millers Nebenanschluss ist (immer noch) besetzt. Wollen Sie warten oder zurueckrufen? ---Ich werde warten.
对不起,让您久等了,但米勒先生正在通话,请您等一会呢还是请米勒先生给您回电话?——我会在这儿等着。
Hallo, sind Sie noch am Apparat?喂,您还在电话机旁吗?
Sind Sie noch am Apparat? —Ja, noch am Apparat.
您在等着吗?——是,我仍等着。
Bleiben Sie bitte am Apparat.—ich bleibe am Apparat.
请您等在电话机旁。——我等在这里。
Es tut mir leid, Herr Miller spricht immer noch auf der anderen Leitung.
对不起,米勒先生一直在和别人通话。
Es tut mir leid Sie warten zu lassen, Nebenstelle 29 ist noch immer besetzt (od. es wird noch gesprochen).
很抱歉,让您久等了,29号分机一直战线(正在讲话)。
Es tut mir leid, Sie warten zu lassen.
对不起,让您久等了。
Ich versuche Sie zu verbinden. Bleiben Sie bitte am Apparat.
我试着接通电话,您在电话机旁等着。
Ich habe Herrn Green von Baker& Howett auf der Leitung. Kann ich verbinden?
我接通贝克•豪万特公司的格林先生的电话了,可以接上吗?
Herr Miller ist jetzt frei, Herr Green. Ich verbinde Sie.
米勒先生现在有空,格林先生,我给您接上。
Ich verbinde Sie jetzt.
现在我就给您接上。
Sie sind jetzt verbunden, sprechen Sie bitte.
已经接通了,请讲话。